Одни traducir inglés
6,958 traducción paralela
Мы не одни.
We have company.
Твой аромат напоминает одни духи, вызывавшие во мне не только желание, но и отчаяние, потому что я знал, что никогда не смогу обладать женщиной, которая ими пользовалась.
Your scent reminds me of a certain perfume that used to fill me not only with desire but despair because I knew I could never possess the woman who wore it.
Не важно, тут в округе живут одни придурки!
Doesn't matter. These neighbors are all assholes anyway.
Если не считать, что весь мир погибает, и что я уже четыре месяца нахожусь здесь и вижу одни и те же шесть лица...
Well, besides the fact that the whole world is dying, I haven't left this compound in four months with the same six people...
Мы совсем одни.
We're all alone.
Ты создаёшь только одни проблемы, Банч.
You're in over your fucking head, Bunch.
У нас одни родители.
We share parents.
Мы не одни, Джордж.
We are not alone, George.
Поедем одни.
We're going alone.
Вы будете не одни.
You won't be alone.
Мы видели одни и те же лица снова и снова.
We'd see the same faces over and over.
Это одни и те же мужики, один из которых сидит перед вами.
It's pictures of the same two guys. One of them is sitting right in front of you.
По крайней мере, люди, которые считают, что я глуп или груб... это одни и те же люди.
At least the people that think I'm stupid or rude... it's the same group of people.
С его умом у него должны быть одни пятерки и это не просто оценки это готовит его к трудностям.
With his brains, there should be nothing but straight Aâs on that report card, and it's not just his grades that are getting him into trouble, is it?
Мы со старшей сестрой были одни дома, когда этот человек проскользнул через окно, прошёл, крадучись, по гостинной.
Home alone with your big sister when that man slips in through the window, comes creeping down the hall.
Ксандер, как его раньше звали, мы с ним провели одни типа сумасшедшие выходные, когда учились в колледже.
Xander, as I knew him, he and I shared kind of a wild weekend back in college.
Кроме того, мы тут одни.
Besides, we have the place to ourselves.
И, кроме того, мы тут одни, кто узнает?
And besides, we got the place to ourselves. So, who's gonna know?
Их много. Одни красивы, другие ужасны, третьи просто волшебные.
There are many... some beautiful, some horrific, and some just plain magical.
Он сказал, что от меня всегда одни неприятности.
Just... him saying how I'm always trouble.
Ничего криминального, одни лишь телепрограммы и Моцарт.
Nothing incriminating, just a lot of PBS and Mozart.
Калеб, мы были одни.
Caleb, we were alone.
Если ты на пути сюда, скажи Ханне что её только что бросили под еще одни колеса автобуса.
If you're on your way there, tell Hanna that she just got tossed under another wheel of the bus.
Кажется, мы не одни.
I think we have company.
Но они все время одни, смотрят телевизор, играют в видеоигры.
But they're always alone, Watching tv, playing video games.
А тут одни только аварии.
Well, this is all crashes.
Так вот как придет всему конец, никакого взрыва, одни нюни?
This is the way the world ends, not with a bang, but a whimper?
Вокруг одни извращенцы, но не я.
Everyone's getting freaky but me.
Одни мы не победим.
One we will not win.
Одни люди скажут, что я безумна.
Some people say I've gone crazy.
Ты настолько ограниченный, что не можешь даже подумать о возможности того, что мы не одни в мире?
Are you so small-minded that you can't consider the possibility that there is something else out there?
Тебе в последнее время кажется, что везде одни заговоры.
Oh, you think everything's a freaking conspiracy lately.
Это одни из вещей, которые не сгорели в пожаре.
It's one of the things that survived the fire.
Они не одни.
They're not alone.
Одни из нас сострадательные, как Айду.
Some of us are compassionate like Ahdu.
Туда, наверное ходят одни брошенные жёны, которые ищут мужчин.
There are only abandoned wives, that men are looking for.
Одни сумасшедшие.
Just crazy.
У них одни проблемы и дискуссии.
Always problems and discussions.
От них одни неприятности.
They're bad news.
От тебя всегда только одни проблемы.
All you've ever given me is trouble.
Он пришёл в поисках работы и с тех пор от него были одни неприятности.
He came here looking for work and has been nothing but trouble since.
Мы, определенно, не одни.
We're definitely not alone.
Может, когда мы будем одни, после Перенесла сегодня.
Maybe when we're alone after you've had a chance to get through the day.
Это правда, но у нас одни родители, одна кровь, и благодаря твоему отсутствию, мы одного возраста, так что это сумасшествие, и... может быть ничего не получится, но я сделаю все что угодно, чтобы спасти сестру,
Well, that's true, but we share the same parents, the same bloodline, and thanks to your timeout in the magic penalty box, we're the same age, so it's definitely a Hail Mary, and... and maybe it won't work, but I'd do anything to save my sister's life, so...
От нас одни проблемы, Джен.
We're bad luck, Jenn.
Одни предположения.
Here come the hypotheticals.
Они были с ним одного калибра : одни костюмы, одни темы для разговоров, и одни сексуальные предпочтения.
They were men like him - - talked like him, dressed like him, fucked like him.
Я думал, что лучше подожду, пока мы будем одни.
I thought I should wait till we were alone first.
Одни аргументы лучше других, так ведь?
One argument is better than another, right?
мы не одни, кто ищет это видео.
We're not gonna be the only people looking for this video.
Мы одни, Ка.
We're alone, Ka.
одним 27
одним меньше 42
одним словом 177
одним махом 17
одним ударом 27
одним больше 27
одни неприятности 21
одни говорят 30
одних 17
однимайс 18
одним меньше 42
одним словом 177
одним махом 17
одним ударом 27
одним больше 27
одни неприятности 21
одни говорят 30
одних 17
однимайс 18