English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ О ] / Он мой сын

Он мой сын traducir inglés

883 traducción paralela
Он мой сын. "
He's my son. "
Он мой сын.
He's my son.
Он мой сын! "
He's my son! "
Он мой сын от прошлого брака.
He's my son by a previous marriage.
Жюдекс, он мой сын.
Judex, this is my son.
Он вор и бездельник. И вообще, он мой сын от горничной!
He is the bastard son I had with a servant of mine against my will.
Итак, сидящий в горшке утверждает, что он мой сын!
So, whoever is stuffed in the jar claims to be my son!
- Бубу... он мой сын, младший.
- Booboo... He ´ s my son, my youngest.
Он мой сын.
He's my son!
Он мой сын, я сама разберусь.
Thank you.
- Мой сын Эжен. Он имеет хорошую должность в Париже.
My son Eugène who has a big job in Paris.
Мой сын был тут минуту назад, я не знаю, куда он делся.
My son we here until a moment ago, I don't know where he's gone.
И когда королевский сын увидит мой наперсток, он влюбится в меня тотчас же. И вот будет идти и идти, пока не доберется до Трецца, чтобы найти меня и жениться на мне.
On and on he goes... until he finally arrives... in Trezza... to find me... and marry me.
Он мой единственный сын. Мне было жаль браться за розги — вот я и испортил его.
He's my only son, so I spared the rod - and spoiled him.
Мой сын Томас приезжал к тебе сегодня днем и он сказал тебе, что выкинет из дома мать?
My son Thomas come to see you this afternoon, and he say to you he's gonna throw his mother from this house?
Трудно поверить, что он - мой сын.
- I quite agree with you.
Когда ты злишься он всегда мой сын.
When you're angry he's always my son.
Однако клянусь, если он жив, то рано или поздно мой сын будет МОИМ сыном.
And I assure you that if he's alive, sooner or later he'll be my son again.
Что касется вашего сына, вы уж простите, я не знаю, вот мой сын, Поль, то положа руку на сердце, меня это не удивит, я уже давно знаю, что он не мальчик.
I don't know him, but as far as my Paul goes... I'd be bleeding gob-smacked. Excuse my language.
В место того чтоб его получил мой сын он будет твой.
Instead of being for my son, it'll be for yours, and that's the same thing.
Мой сын женился на женщине, которая ему нравится, и вполне естественно, что он предпочитает любить, когда захочет.
My son has married a woman he likes, and it ´ s alright if he makes love to her whenever he likes.
Мой сын сделает что-нибудь, я уверен Он необыкновенный, мой сынок
You can count on my son. He is marvelous.
Сын Антеи, я не уверен, что он мой.
Anthea's son. I have no proof that he's mine.
Он мой единственный сын, господин лейтенант...
He is my only son, mr lieutenant, mister...
Он, я сама и мой сын – словно чужие, давным-давно сгинувшие люди.
He, my child, and I seem like different people who've gone far away.
Сын мой, ни один незнакомец не стучался в эту дверь много дней, но он был бы желанными гостем.
My son, no stranger has knocked on this door for many a day, welcome though they be.
Ты всё правильно делаешь, сын мой. Попроси Христа чтобы Он принял твоего папу на небесах.
You're right, son, to ask Christ to welcome your father into heaven.
- - Да, сын мой, Он нас очень любит.
Yes, son, He loves us very much.
Сколько, вы сказали, он вам заплатил за Венеру, мой сын?
How much did you say... he was paying for the'Venus', my son?
- Да, месье. Вам, наверное, нужен мой сын? Но он уже с нами не живет.
My son went to other places
Как мой сын - он только приносит мне плохие новости.
Like my son : he only sends me bad news.
Он даже не мой сын.
He's not my kid.
Дорогая Сьюзен Харпер, мой сын рассказал о вашей доброте и о том, что он может остаться у в качестве постояльца.
'Dear Susan Harper...' 'My son has told me of your kindness...''and I am glad to hear that he can stay with you...''as a paying guest.'
Завтра мой сын приедет, он с вами рассчитается.
My son is coming tomorrow, he'll pay you up.
Завтра приедет мой сын, и он за всё с вами рассчитается.
Tomorrow my son is coming, and he'll pay you up for everything.
Да, иногда я говорю им, что мой сын поднялся на борт, он уронил кошелек.
Sometimes I tell them my son has gone aboard, but he dropped his wallet.
Он сказал : "Окей, сын мой, ступай".
He says, "Okay, my son, go."
Мой старший сын был болен и этим утром он умер.
My eldest son was sick, and he died this morning.
Я тоже скучаю по нему. Но он ни твой сын, ни мой.
I miss him, too, but then he's neither your son nor mine
- Он не мой сын, слава Богу.
He's not my son. Thank heavens!
" Это - мой сын, Он должен продолжать мои традиции.
" This is my son, He shall continue my line.
Мой сын Эрнст, он погиб в Африке в 43-м.
My son Ernst, killed in Africa in'43.
Мой сын поручил мне управлять делами в замке Хэктон пока он не оправится от печали и не вернётся к мирским делам
My son has charged me with managing the affairs at Castle Hackton until he recovers from his grief and resumes his interest in worldly matters.
И мой сын, он хорошо учится?
... and my son, is he doing well?
Когда вернется мой сын, он во всем разберется.
When my son returns, he will take care of everything.
Это мой сын, и он будет делать, что я скажу.
I'm free to have my son work for me.
Он до сих пор твой отец! Это не мой сын.
That's not my son.
Но мадам Роза за меня очень испугалась... Она сказала, что его сын Мойше и он еврей.
But Madame Rosa was afraid for me, she said that Moishe was his son and that he's a Jew.
но он все-таки мой сын...
He's useless, but he's still my son.
Это мой 263,000-ый кусок стекла, сукин он сын.
This is my 263,000th piece of glass, the son of a bitch.
Мой сын не захотел видеть меня, он отвернулся от меня.
My son didn't want to see me. He turned away from me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]