Он ни при чём traducir inglés
146 traducción paralela
Он ни при чём. Так уж вышло.
It's my fate who has played me false.
Вы уже раз 10 говорили мне, что он ни при чём.
You have 10 times told me that he do with it.
Они с Марко ищут труп. Она до сих пор думает, что он ни при чём.
She's probably looking for the body with Marco, she still thinks he's innocent.
Я ведь сказал, он ни при чём.
I told you it wasn't his fault.
Он ни при чём.
It was the translator.
Тайсон сказал, он ни при чём.
Tyson talked, he's not involved.
Он совершенно ни при чем.
He didn't have anything to do with it.
Нет, он здесь ни при чем.
Don't bring him into this.
Но, наверное, я все еще счастлива. Но ни он, ни вы... здесь ни при чем.
I stole a little happiness, perhaps but not from him or you only from my dreams.
Он тут ни при чём.
He's got nothing to do with it.
Если он не желает потрудиться и взять трубку, я тут ни при чем.
It's not my fault he can't be bothered to come.
Он тут ни при чем.
He wasn't involved.
Но Джанни - это дядя Он тут ни при чем.
Gianni is her uncle
Я знаю только одно что он должен был иметь основания, чтобы... Если деньги тут ни при чём, то, значит, что-то другое.
What I do know is that he must have had some reason for doing... and that if it wasn't the money, it must have been something else.
Тот араб привез кока-колу. Он ни при чем.
The Arab was just delivering Coca-Cola.
Думаю, он ни при чем.
No, I doubt it.
Отстань от него, он тут ни при чём.
This has nothing to do with him, leave him out of it.
Он ни при чем.
You should blame me.
Он здесь ни при чем, я вам нужна.
No, he has nothing to do with it! I'm the one you want!
Он тут ни при чем.
This isn't about Dagool.
Он не хочет жениться, но ребенок ни при чем.
Maybe your boytriend won't know you... but, honey, your baby shouldn't have to pay for that.
- Нет, он здесь совершенно ни при чем.
No, no, this has nothing to do with Fletcher.
Ну он-то ни при чём.
He's pretty out of it.
Потому что он всегда оказывается ни при чём.
'Cause he doesn't ever seem to come in.
Невинный! Он был ни при чем!
"An innocent!"
- Ричи тут ни при чем, он нас не просил.
It had nothing to do with Richie.
Он тут ни при чем.
He had nothing to do with it.
Пожалуйста, м-р Бекстрам, он здесь ни при чем.
Please, Mr. Bextrum, he had nothing to do with this.
— Бросьте. Он тут ни при чём.
Careful... that's got nothing to do with this.
Он говорит : "Кевин, кроссовки тут ни при чём".
He goes, "It's not about sneakers."
Зачем ему это, если он ни при чем?
Why would he have done that if he wasn't involved?
Он ни при чём.
Been nice knowin'you.
Он сказал, что его неумение преподавать тут ни при чём, что дело в моей безвольности и недисциплинированности. И лени.
He said it had nothing to do with the teaching, but rather with willpower and discipline... and that I was lazy.
- Он тут ни при чём.
Don't blame him.
Нет, он тут ни при чем.
Maybe He wanted this pain for me.
он тут ни при чем.
I ran up the debts, not him.
А он в последнее время это делает очень часто. И мое здоровье тут ни при чем.
Which he's been doing a lot recently, and it appears to have nothing to do with me.
Он ни при чем.
He didn't do anything.
Он ни при чём!
It's my fault.
Он тут совершенно ни при чем.
This has nothing to do with him.
То есть, он подстраивает все так, чтобы быть ни при чем.
And he sort of sets them up in the first place while he stays out of it.
Байяно, он тут ни при чем.
- Cool down, man.
Конечно, Лютер был совсем ни при чем, но страх есть страх - он пробирает тебя насквозь.
A damn shame he had to put luther through the same, but... That's fear. It spreads and spreads.
Хочешь сказать, он тут ваще ни при чем,
So you're saying it has nothing to do with him,
Нет, он тут совсем ни при чём.
No. It's not because of that.
Деньги забрали надзиратели. Он ни при чем.
The guards took the money, so it has nothing to do with him.
Лоран тут ни при чем. Он занимается дизайном зонтов.
He runs the design of Pujol umbrellas...
- Что думаешь? - Он ни при чем.
What are you thinking?
Нет, он ни при чем.
No, he isn't.
Да, он такой, но могу заверить тебя, он тут ни при чём.
Why, yes, he does, but I can assure you that he did not do this.
Он тут ни при чем.
Oh, he just couldn't be involved.
он ничего не делал 32
он ничего не видел 30
он ничего не делает 23
он ничего не значит 20
он никогда не опаздывает 17
он ничего не боится 17
он никто 55
он ничего не сделает 21
он никуда не денется 67
он ничего не знал 18
он ничего не видел 30
он ничего не делает 23
он ничего не значит 20
он никогда не опаздывает 17
он ничего не боится 17
он никто 55
он ничего не сделает 21
он никуда не денется 67
он ничего не знал 18