Освобожден traducir inglés
428 traducción paralela
Так, мочеточник освобожден.
All right, ureter is free.
Если же кто из осужденных укажет место пребывания Насреддина, тот не только сам будет освобожден, но и всех прочих от всякого наказания освободит!
If anyone of these convicts would reveal Nasreddin's whereabouts, he would be freed... and all other convicts would be pardoned!
Они уехали поспешно, прямо после того, как он был освобожден от своих обязанностей.
They left kind of hurriedly, right after he was discharged by the town council.
Если бы я была любовницей другого... то он был бы освобожден?
If I'd really been that man's lover, my husband could be acquitted?
Освобожден, не знаю. Но у него были бы доказательства.
Maybe not acquitted, but it would certainly be grounds for a defense :
Однажды, Париж был только что освобожден, я видела человека.
Once, the day Paris was liberated, I saw a man.
И после 129 часов заточения под землей он, наконец, будет освобожден.
So after 129 hours of being buried alive, at last, freedom seems in sight.
Стив Лэйси, пять лет был в Квентине, условно освобожден два года назад.
Steve Lacey, did five in Quentin, paroled two years ago.
Она и брат ее, Энтони Вудвил, королю внушили отправить лорда-камергера в Тауэр, откуда он освобожден лишь нынче.
Anthony Rivers, her brother there... that made him send Lord Hastings to the Tower... from whence this present day he is delivered?
Д-р Севрин будет освобожден, когда мы убедимся, что он не опасен.
Dr. Sevrin will be released when we think he is medically safe.
Заключенный освобожден.
Man on discharge.
Но Кронос будет освобожден, и вселенная спасена.
But by then, Kronos will be free, and the universe will be saved.
Пастор Шлаг из тюрьмы освобожден в феврале 1945 года.
Pastor Schlagg was released from prison in February 1945.
Если ты не освобожден от собственной памяти... то не можешь быть по-настоящему свободен.
If one isn't freed from one's own memory... then one isn't really free.
Не забывай, что ты освобожден условно, после твоей последней угрозы.
Don't forget you're on parole since your last threat.
Вскоре был освобожден Париж.
Soon, Paris was liberated.
Я должен быть освобожден от всех пасторальных Обязаностей.я не достоен.
I should be relieved from all pastoral responsibilities. I'm not worthy.
За восемь часов и пять минут до запуска пусковой комплекс тридцать девять был освобожден от персонала, после чего мы приступили к заправке ракеты-носителя.
To review the morning for you, at T-minus 8 hours, 5 minutes. Launch Complex thirty-nine was cleared and we began to load liquid propellant into the launch vehicle.
Преисполненный такими добрыми намерениями, Александр Дюпре был освобожден задолго до истечения своего срока.
For such good intentions, Dupree was released much earlier.
Город был освобожден 15 октября 1944 года.
Out town was liberated on October 15, 1944.
Берни был освобожден сегодня утром под залог.
Bernie made bail this morning on possession.
Наконец то я освобожден.
Finally, there's room to stretch.
Освобожден условно?
Are you on parole?
Этот тип освобожден досрочно.
This guy's on parole.
Лейтенант Ворф был освобожден от несения действительной службы в связи с серьезным ранением.
Lieutenant Worf has been removed from active duty following a severe injury.
Освобожден после снятия Окупации из лагеря на Велосе VII. Звездная дата 46302.
Repatriated to Bajor upon closing of the Velos Vll lnternment Camp, Stardate 46302.
Итак, я объявляю дело закрытым, и обвиняемый должен быть немедленно освобожден.
Now, I announce to end this case Release the defendant now What's happened?
Вы также посоветовали использовать Йоми, который был досрочно освобожден.
You also recommended to employ Yomi who was released on parole.
По мнению Суда, Юджин Виктор Тумс с сегодняшнего дня должен быть освобожден из психиатрической лечебницы Друид Хилл.
It is the opinion of this court that Eugene Victor Tooms shall on this day be released from the Druid Hill Sanitarium.
- Яффа освобожден.
- Jaffa's been freed.
Ты освобожден от обязанностей часового, Харрис.
You're relieved of guard duty, Harris.
Я буду ждать подтверждения, что генерал Радек освобожден.
I'll wait for confirmation that General Radek has been released.
Да, да, генерал Радек освобожден.
Yes. Yes. General Radek has been released.
Освобожден под залог.
His family bailed him out.
Он был освобождён от каких-либо обязанностей.
They were even on that score!
Почему он был освобождён, несмотря на собранные факты?
Why did The police release him suddenly with The evidence They had against him?
Вы сейчас вместе выступаете против нас. Но завтра, когда Рим будет оккупирован, или "освобождён", как вы выражаетесь, останутся ли вашими союзниками эти высшие офицеры-монархисты?
But tomorrow, when Rome is occupied - or "liberated," as you call it - will these monarchist officers still be your allies?
ПАРИЖ ОСВОБОЖДЁН
RELEASED PARIS
"Энтерпрайз" все же будет освобожден?
Has the Enterprise been released yet?
С честью освобождён от службы в 1964-м.
Honourable discharge from army, 1964.
Освобождён на поруки.
He had a parole card.
Обвиняемый не может быть освобождён также и от наказания однократным высмеиванием.
We also have reserved for the accused an unequal penalty. I order the tribunal to proceed...
Судан освобождён!
Sudan relieved!
Кто-то освобождён?
Any exemptions?
А вам известно, что постановлением от 12.04.24-го я освобождён от какого-либо уплотнения?
Do you realize, that under the regulation of April twelfth 1924 my flat is exempt from any and every reallocation and resettlement?
После 51 года японской оккупации Тайвань был освобождён.
Taiwan was liberated following 51 years of Japanese occupation.
И я считаю, что если он будет освобождён и найдёт подходящую работу, то начнёт вести честную жизнь.
And I think that if he's freed and finds a proper job, he will lead an honest life.
Шевелись! Ты хорошо работал до сих пор, но сейчас освобождён от занимаемой должности.
You've done a good job, but you're relieved of duty.
Условно освобожден на поруки
We just love Chippewa.
Но теперь я освобождён от этого.
But I am now refined.
Он условно осуждён или освобождён досрочно.
This guy's got to be on parole, probation, something.
освобождение 71
освободился 18
освободить 35
освободиться 17
освободи меня 178
освободи 23
освободитель 44
освободите место 46
освободись 34
освободи себя 20
освободился 18
освободить 35
освободиться 17
освободи меня 178
освободи 23
освободитель 44
освободите место 46
освободись 34
освободи себя 20