Основатель traducir inglés
464 traducción paralela
Герцог Ред - основатель партии.
Duke Red is the founder of the Party.
- Наш основатель, вероятно, знал об этом, когда писал эти противоречивые, на первый взгляд, правила.
Now, this... - Our founder must have known when he wrote these seemingly contradictory rules.
И Эдвард Л. Маккивер, Основатель Интернейшенл Проджектс.
And Edward L. McKeever, the founder of International Projects.
Жан Адриан, уполномоченный банка "Изар-Лебре", администратор пикардских чугуннолитейных заводов, основатель страховой компании "Ля Льежуаз".
Jean Adrian, authorized agent of Isard-Lebret Bank, General Manager of Foundries Forges of Picardy... founder of La Liégeoise Insurance.
Элоим... Колдун, основатель секты Пантер.
Eloim, warlock creator of the Panther sect.
Пабло Пикассо, основатель современного искусства, вне сомнения, величайший из абстракционистов всех времен, — впервые пишет, находясь в движении.
Pablo picasso, the founder of modern art Without doubt the greatest abstract painter ever For the first time painting in motion.
Ну, как твои надежды, основатель династии?
Do you not hope your children shall be kings?
Меня зовут Томасина Пэйн - основатель и руководитель армии сопротивления.
I am Thomasina Paine, founder and commander of the army of the resistance.
Вы основатель этого фонда?
You're the founder of that fund?
Редж, наш великолепный лидер и основатель P.F.J., выступит консультантом-координатором у входа в коллектор, хотя сам не примет участия в террористической акции... так как у него болит спина.
Reg, our glorious leader and founder of the P.F.J., will be coordinating consultant at the drain head, though he himself will not be taking part in any terrorist action... as he has a bad back.
Это точная копия костюма, который носил ваш предок, основатель Федерации, уничтожившей Мару 500 лет назад.
It's an exact replica of the costume worn by your ancestor, the founder of the Federation, when he destroyed the Mara 500 years ago.
Наш великий основатель сказал :
Our great founder said :
Кто? Оливер Уэнделл Холмс, основатель этой фирмы.
Oliver wendell holmes, who founded this firm.
Во-первых, отец-основатель нашей страны.
One, the father of our country.
Да, основатель рода Дракулов. ... это имя значит "дракон".
The order of the Dracul is a dragon.
Основатель Джет Кун-До.
Nooo!
Анна Калман, основатель, бывший генеральный директор... транснациональной компании ФармаКом Индастриз, Цюрих.
Anna Kalmann, founder, former CEO... of the multinational PharmaKominat lndustries, Zurich.
Если эта Основатель хотела проверить твою преданность твердым, почему она приняла мой облик?
If that Founder was trying to test your allegiance to the solids, why did she impersonate me?
- Но он не Основатель.
But he's not one of the Founders.
Он основатель коалиции Моральной чистоты.
He founded the Coalition for Moral Order.
Отец мисс Дженовиц, Генри Дженовиц, основатель компании "Дженовиц инкорпорейтед" выписал нашедшим тело его дочери чек на 50,000 долларов в качестве вознаграждения.
Ms Janowitz's father, Henry Janowitz, founder of Janowitz Inc, has issued a cheque for $ 50,000, as a reward for locating his daughters body.
- Гарри Вормвуд, отец-основатель.
- Harry Wormwood, owner and founder.
Дэйв Томас, основатель Уэндис.
Dave Thomas, founder of Wendy's.
Основатель отдал тебе приказ.
A Founder has given you an order.
Я не Основатель.
I am not a Founder.
В конце концов, вы - Основатель.
After all, you are a Founder.
Фрау Фарбиссина... основатель военно-экстремистского крыла Армии Спасения.
Frau Farbissina- - founder of the militant wing of the Salvation Army.
Он талантливый человек. Основатель Института арктической медицины.
He's a... very talented man.
Представляю вам одного из религиозных деятелей, которому, без сомнения, это принесло пользу. Трэвис Мерри, основатель организации, называемой "Церковь Сподвижников".
One of the beneficiaries of this Taelon first is Travis Murray, founder of an organisation calling itself "The Church of the Companions".
Основатель, я почтен вашим визитом.
Founder, I'm honoured by your visit.
Основатель, ваше присутствие - честь для нас.
Founder, you honor us with your presence.
Основатель, это великая честь, что вы решили остаться с нами.
Founder, we are honored by your decision to remain with us.
Я здесь не как Основатель.
I'm not here as a Founder.
Сэр, вы же основатель прогрессивного мышления, а мой отец - король регресса.
Sir, you are the very founder of forward thinking... and my father is the king of backward.
Солист и основатель самой великой гаражной группы, когда либо известной человечеству...
Lead singer and founder of the greatest garage band know to mankind...
Курт Уайльд, основатель влиятельной гаражной группы "The Rats"... пришел из аллюминиевых трейлеров Мичигана, где рок-фольклор имеет ещё более примитивные корни.
Curt Wild, founder of the influential garage band The Rats... came from the aluminium trailer parks of Michigan... where rock folklore claims far more primitive origins.
- И он основатель Иллюминатов. 1776 год.
He was an illuminati founder in IngoIstadt, in 1776.
- Думаешь, это правильно? Он партнер-основатель.
- He's a founding partner.
Основатель.
Founder.
- Основатель, пожалуйста...
- Founder, please...
- Я говорил тебе, что я не Основатель.
- I've told you I'm not a Founder.
Единственный Основатель которому я верен, это Одо и он хочет чтобы я жил.
The only Founder I'm loyal to is Odo and he wants me alive.
Основатель, вам нет нужды принимать участие в этом мелком споре.
Founder, there's no need for you to be involved in this petty dispute.
Может быть они наконец осознали что я не Основатель.
Maybe they finally realise that I'm not a Founder.
Основатель, чем я могу служить вам?
Founder, how may I serve you?
Я уверяю вас Основатель.
I assure you, Founder.
Она не тот Основатель, о котором тебе надо заботиться.
She's not the Founder you should be worried about.
Основатель мудр во всем.
The Founder is wise in all things.
Основатель, я слышал слух о предателе, Дамаре.
Founder, I've heard a rumour about the traitor, Damar.
Капитан футбольной команды, редактор студенческого ежегодника, готовится поступить в Кембридж, и еще основатель Общества Мертвых Поэтов. Вы только послушайте.
Captain of the soccer team.
Вы же Основатель.
letting them order you around. You are a Founder.