Основателей traducir inglés
332 traducción paralela
Джо - один из основателей уроков библии.
Joe is one of the mainstays in my Bible classes.
Это объяснимо, капитан, она говорит о записанном хранилище знаний основателей этого места.
If I may explain, captain, she refers to the taped storehouse of knowledge of the builders of this place.
Он один из наших основателей.
One of our founders.
Мой близкий друг, один из основателей нашей группы.
One of the founders of our group, and one of my closest friends.
Он - толкователь намерений основателей этого общества.
He is the interpreter of our founders'intentions for the society.
Это прямое нарушение намерений наших основателей, Аарон.
This is in direct violation of the intentions of our founders, Aaron.
Таково быдл желание наших основателей - чтобы никто не страдал прижизненными дефектами.
It was the wish of our founders that no one have to suffer a life with disabilities.
- Вы одна из Основателей, верно?
- You're one of the founders?
Мы должны отправиться на "Дефаенте" в Гамма квадрант и найти лидеров Доминиона - Основателей.
Our mission is to take the Defiant into the Gamma Quadrant and try to find the leaders of the Dominion, the Founders.
Если мы найдем Основателей, нам будет нужно нечто большее, чем дипломатия.
If we do locate the Founders we're going to need more than diplomacy.
Вы хотите, чтобы я отправился с вами в Гамма квадрант и помог найти Основателей?
You want me to go with you to the Gamma Quadrant to help you locate the Founders. See?
Мы прибыли в родную систему кариммов и начали переговоры с одним из бизнес-партнеров Кварка в надежде выйти на Основателей.
We have arrived at the Karemma home world and opened talks with one of Quark's business partners in an effort to contact the Founders of the Dominion.
Я не могу помочь вам найти Основателей так как не знаю кто они и существует ли вообще.
I cannot help you locate the Founders because I do not know who they are or if they even exist.
Мы прилетели сюда искать Основателей, а не сражаться с джем'хадар из-за двух обреченных членов экипажа.
Leave them. We came here to locate the Founders. Not to fight the Jem'Hadar over two expendable crew members.
Делегация от Основателей уже прибыла на станцию?
Has the delegation from the Founders arrived on the station yet?
Кстати, коммандер, когда вы прибыли на станцию, один из Основателей попросил о встрече с вами.
By the way, Commander, one of the Founders asked to see you the moment you arrive on the station.
- И вы один из основателей?
And you're one of the Founders? That's correct.
4О лет назад образцы ДНК были взяты у основателей Совета.
Four decades ago, D.N.A. samples were taken from the original Council.
Переворот мог произойти не менее легко и без вмешательства Основателей.
The coup could have happened just as easily without the Founders.
Мы собираемся стереть Доминион одним массированным ударом, уничтожив Основателей.
Our intention is to wipe out the Dominion in one single blow by eliminating the Founders.
Без Основателей падет и Доминион.
Without them, the Dominion will collapse.
В прошлом году, когда ромуланцы попробовали захватить планету Основателей, против нас была дюжина кораблей джем'хадар.
Last year, when the Romulans tried to invade the Founders'homeworld we went up against a dozen Jem'Hadar ships.
Флот снова замаскирован и движется к планете Основателей на варп 6.
The fleet is re-cloaked and is about to set course for the Founders'homeworld at warp six.
Им известно местоположение родной планеты Основателей. И они модернизировали свои маскировочные устройства так, что джем'хадар не заметят их приближения.
They know the location of the Founders'homeworld and they've modified their cloaks so the Jem'Hadar can't detect their approach.
Проложите курс к родной планете Основателей, варп 8.
Set course for the Founders'homeworld. Warp eight.
Насколько нам известно, планета Основателей расположена в пределах этих координат в туманности Омарион.
We know that the Founders'planet lies at approximately these coordinates within the Omarion Nebula.
Взять курс к планете Основателей, максимальный варп.
Resume course to the Founders'planet.
Предполагаю, нападение на Основателей пошло не по плану?
I take it the attack on the Founders is not proceeding according to plan.
- Вы один из Основателей?
You are one of the Founders?
Я недооценивал Основателей. Я должен был это предвидеть.
It appears I have underestimated the Founders.
На этой станции имеется один из Основателей Доминиона.
You have one of Founders of the Dominion on this very station.
Одо - не один из Основателей.
Odo is not one of the Founders.
¬ о врем € обсуждени € будущей денежной системы страны другой из отцов-основателей — Ўј, √ убертон ћоррис, метко определил мотивы собственников — евероамериканского банка.
During the debate over the future monetary system, another one of the founding fathers, Gouverneur Morris, castigated the motivations of the owners of the Bank of North America.
И пока вы слепо следуете за ним, Империя будет всего лишь пешкой Основателей.
And as long as you follow him the Empire will be nothing but a pawn of the Founders.
Никого, кроме Основателей.
No one but the Founders.
Тогда мы войдем в пространство Доминиона и попытаемся найти новую планету Основателей.
Then we'll enter Dominion space and try to locate the Founders'new homeworld.
Я не думаю, что он сможет хоть что-нибудь скрыть от Основателей.
I do not think he'll be able to hide anything from the Founders.
Способности Основателей контролировать джем'хадар были несколько... преувеличены.
The Founders'ability to control the Jem'Hadar has been somewhat... overstated.
Вероятно, ворта считают Основателей богами, как и джем'хадар.
The Vorta probably consider the Founders gods just like the Jem'Hadar do.
Тогда получите это в награду от Основателей.
Then receive this reward from the Founders.
Тогда получите это в награду от Основателей.
Then receive this reward from them.
Приходило ли тебе когда нибудь в голову, что ты считаешь Основателей богами лишь потому, что они так хотят?
Has it ever occurred to you that you believe the Founders are gods because that's what they want?
Это способ Основателей убедиться в том, что мы запомним наше прошлое.
It's the Founders'way of making sure we remember our past.
Выросший в Эванстоне, штат Иллинойс, Малкович с детства интересовался театром и в молодости стал одним из основателей всемирно известной чикагской труппы Степные волки.
Raised in Evanston, Illinois, Malkovich had a lifelong interest in theater arts and as a young man was one of the founding members of Chicago's world-renowned Steppenwolf Theatre Company.
Класс будет устраивать презентацию Отцов-Основателей.
The class is giving a presentation of the Founding Fathers.
Мои родители, Моше и Лея Сагив, были среди основателей кибуца.
My parents, Moshe and Lea Sagiv, were amongst the Kibbutz's establishers.
Но я не могу допустить, чтобы лекарство попало в руки Основателей.
But I can't take a chance that the cure will fall into the hands of the Founders.
Если тебе не нравится война, почему ты не убедишь основателей сдаться?
Why don't you convince the Founders to surrender?
Появление лекарства поставило бы их план по уничтожению Основателей под угрозу.
A cure would jeopardise their plan to eradicate the Founders.
У него не осталось никаких признаков болезни Основателей.
He shows no sign of the changeling disease.
- Об основателе "Красного Креста".
What's it about?