Оставайся с нами traducir inglés
114 traducción paralela
"Оставайся с нами, прекрасный незнакомец!"
"Stay with us, handsome stranger"
Оставайся с нами, Дороти.
Stay with us then, Dorothy.
Хорошо. А то оставайся с нами.
Some Christmas Eve!
Оставайся с нами.
Stay with us.
Оставайся с нами.
Stick around.
Оставайся с нами.
Stick with us.
Оставайся с нами, Мира.
Stay with us, Mira.
Оставайся с нами, все нормально.
~ You're crazy. Stay with us, nothing's going to happen.
Оставайся с нами, сколько захочешь.
Stay up as long as you want.
Оставайся с нами.
You stay with us.
Оставайся с нами.
Stay with us?
Оставайся с нами.
- Listen, listen.
Нет, Кестра, оставайся с нами.
No, Kestra, stay here with us.
Оставайся с нами, милый.
Hang in there, pet.
- Нахрен, оставайся с нами.
- Fuck, stay with us. Yeah?
Джэмми, оставайся с нами, тут..
Jamey, stay with us, here.
Оставайся с нами, приятель.
You stay right here with us, buddy.
- Оставайся с нами.
- You can stay with us.
Оставайся с нами.
Shock him now.
Оставайся с нами, Наоми.
Stay with us, Naomi.
Ну, оставайся с нами!
Come on, stay with us!
Оставайся с нами.
Come stay with us.
Слушай, если хочешь, оставайся с нами, на время. Места нам хватит.
Listen, if you want to hang out here for a while, that's great, we've got plenty of room.
- Нет, оставайся с нами!
No! Stay with us.
Слушай, ты или оставайся с нами, или иди, ладно?
Either stay here with us or just go.. ok Oh Katie, please stay with us.
Оставайся с нами. - Мэм?
Stay with us.'Ma'am?
Оставайся с нами.
'Stay with us.'
Давай, сынок, оставайся с нами.
Come on, son, stay with us.
Оставайся с нами.
just stay with us.
Оставайся с нами.
Stay with us, buddy.
Дорогой, будь здесь, оставайся с нами.
Come on, baby. Stay here, baby. Come on, stay with us.
Оставайся с нами, и я научу тебя парочке премудростей, которые твоему папочке даже и не снились.
Stick around, I'll show you tricks your daddy never even dreamed of.
- Оставайся с нами, приятель!
- Oh! - Stay with us, buddy!
Оставайся с нами, Имоджин.
Stay with us, Imogene.
Оставайся с нами.
You're with us tonight.
Оставайся с нами, Джей!
Stay with us. Jay!
- Джей, оставайся с нами.
- Jay, stay with us.
Оставайся с нами, Джулс.
Stay with us, Jules.
Моника, оставайся с нами.
Monica, stay with us.
Оставайся с нами, Ленни.
Stay with me, Lenny.
Хорошо, Анжелик, Купидон заберите покупки домой оставайся с нами пока мы не в безопасности делай что хочешь старая ворона!
You going to the cathedral, and it should be for confession. Of course, angelique. Cupidon, take the marketing home.
Макс, да ладно тебе, оставайся с нами.
Stick around, Max.
Оставайся, путник, с нами!
Our dances full of fire, Our charms will you inspire!
Оставайся они с нами навсегда, то это просто были бы уже не сны.
If we never had to wake up, it wouldn't be a dream any more.
- Оставайся, поужинай с нами.
- Stay. Have dinner with us.
Оставайся с нами.
Now, that's an offer I can't refuse.
Но будь с нами и оставайся педиком.
But come with us and be a prick.
Оставайся с нами, родная.
Stay with us, darling.
- Оставайся с нами. - Хорошо.
- Okay.
Оставайся здесь, с нами.
Come live with us.
- Тогда оставайся, выпей с нами.
Then stay, have a drink with us.
оставайся со мной 290
оставайся с ней 34
оставайся с ним 43
оставайся с ними 17
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
оставайся с ней 34
оставайся с ним 43
оставайся с ними 17
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставил 36
оставила 25
оставайтесь с нами 121
оставь себе 293
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставила 25
оставайтесь с нами 121
оставь себе 293
оставьте 327
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710