English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ О ] / Откуда я пришла

Откуда я пришла traducir inglés

53 traducción paralela
Вы знаете, откуда я пришла, но можете это забыть.
You know where I was. You could forget about it.
Знаешь, откуда я пришла?
You know where I was?
Откуда я пришла - неважно.
Where I came from is not important.
Там откуда я пришла все пластмассовое.
It's all plastic where I come from.
Там, откуда я пришла, та, кто я есть... Это настолько далеко от принцессы, что ты даже не представляешь.
Where I come from, who I really am is so far from being a princess.
Я не помню, откуда я пришла.
I don't remember where I came from.
Откуда я пришла?
Where do I come from?
Там, откуда я пришла, нас много.
There's more where l came from.
Надо мной нет ничего, кроме мерцающего света, место, откуда я пришла, и куда вернусь, когда закончу здесь.
Above me, there's nothing but shimmery light, the place where I've come from, and will go back to when I am done here.
Там, откуда я пришла, моя дочь мертва.
Where I've Come from, my daughter is dead.
А число 54 означает то, откуда я пришла.
And the number 54 refers to where I come from.
Там, откуда я пришла, кофе в дефиците, и поэтому он дорогой.
Where I come from, coffee is very rare and thus very expensive.
Откуда я пришла?
Where did I come from?
Откуда я пришла, каково мое предназначение.
I've been trying to figure out who I really am, where I really came from, what I'm really meant to do.
Но это было лучше, чем то, откуда я пришла.
But it was better than where I come from.
Хорошо, что там откуда я пришла, есть еще.
Good thing there's more where that came from.
Откуда я пришла?
Where I came from?
Вернуться туда, откуда я пришла?
Go back where I came from?
Откуда бы вы узнали все это, если б я не пришла?
Who else could have told you all this if I hadn't come?
Я спросил тебя, откуда ты пришла?
I asked where you were.
Почему бы тебе не вернуться туда, откуда ты пришла, а я свяжусь с тобой, когда найду латину?
Why don't you go back to wherever you come from and I'll contact you as soon as I find it?
Не думай что я не верну тебя туда откуда ты пришла.
If you think for second I won't send you back where you came from.
Как я могу проверять данные, если не знаю откуда пришла первоначальная информация?
How can I crosscheck the data if I don't know where the original information's come from?
Я думаю, она убежала туда, откуда пришла.
I expect she's run home.
- Нет, оно всё там же, но когда я сегодня пришла к нему, под ним сидел парень и читал журнал про грузовики. и он не уступил мне, так что теперь я вернулась туда откуда начала.
- No, the tree's still there, but when I went there today, there was this guy sitting there reading trucking magazines and he would not give it up, so now I'm back where I started.
Я не знаю, откуда половина из них пришла.
- I can't. I don't know where half of it comes from.
Ты думаешь, я стыжусь того, откуда пришла?
U Think I'm Ashamed Of Where I Come From?
Один - тот, откуда я пришла и которому я больше не принадлежу, и другой, которым я очарована.
the one I come from and which I'm not a part of now and the other indescribable world to which I am being abducted.
Я снова и снова вспоминала то, что произошло, и вдруг откуда ни возьмись пришла мысль.
I've been going over and over what happened, and I had this thought out of nowhere.
Я думаю, что остальные снимки мы можем использовать, чтобы проследить ее путь и узнать, откуда она пришла.
I'm thinking That we can use the rest of the photos to retrace Our jane doe's steps, figure out where she came from.
Когда-то я слышал о девочке, не знаю откуда она пришла, думаю это могла бы быть ты, но надо уточнить.
When I heard about the girl, didn't know where she came from, thought it might be you, but I need to know for sure.
И я прошу тебя придержать это описание найти преступников, арестовать их, но никому не говорить, - откуда пришла эта наводка.
All I'm asking you is to keep the description in house, find the perp, bust him, but don't let anyone know where the lead came from.
Я помню откуда пришла, сэр.
I know where I'm from, sir.
"Я не знаю, откуда пришла."
"Doctor, How am I supposed to live from this point on?"
Ты не поверишь, откуда я только что пришла.
You would not believe what I just came from.
Я бы хотел узнать откуда она пришла.
I'd like to know where she came from.
# Я не знаю откуда ты пришла... #
RYAN PLAYS INTRO ♪ I don't know where you come from... ♪
Я могу вернуться туда, откуда пришла?
Can I go back to where I came from?
В смысле, я не знаю ты пришла или приехала или как, но ты прекрасно прогуляешься по пляжу туда, откуда пришла.
I mean, I don't know if you walked or drove or what, but it's a lovely jaunt down the beach path back to wherever it was you came from.
Откуда она пришла я не знаю, как будто один дух Божий прошептал её мне на ухо.
From whence it came I do not know, like some spirit of God whispered it in my ear.
Откуда ты знаешь, что я пришла, чтобы поставить на лошадь?
How do you know I'm here to bet on a horse?
Тогда ты и я можем сделать то, что наши предки хотели, и они вернут нам Кэйси... и заберут Женевьев туда, откуда она пришла.
Then you and I can do what the ancestors want, and they'll give us Cassie... and drag Genevieve back to where she came from.
Джоанна, я знаю откуда ты пришла.
Joanna, I know where you're coming from.
И я поспрашивал парней внизу, откуда пришла повестка на Бакланова.
So, I asked our guys downstairs where the notification order on Baklanov came from.
Я без понятия откуда она пришла.
I have no idea where she came from.
Я собирался отправить Мару в ту преисподнюю, откуда она пришла, но, может, ты и прав.
I was gonna send Mara back to whatever hell she comes from, but maybe you're right.
Ты пришла как раз вовремя, чтобы услышать, откуда я знаю, что декан Манч – убийца.
You came just in time for me to tell everyone why I know that Dean Munsch is the killer.
Я знал, откуда ты пришла, но...
I mean, I knew where you came from, but...
♪ место, откуда я пришел, откуда пришла ты ♪
♪ that's where I come from ♪ ♪ where have you come from ♪
Я знаю, откуда она пришла.
See, I see where she's coming from.
А вам не интересно, откуда я сюда пришла?
You don't care where I come from?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]