По тв traducir inglés
578 traducción paralela
"Майничи Ньюс" пишет, что в целом демонстрация прошла спокойно и не привлекла большого внимания у жителей Токио, поглощенных трансляциями Олимпийских игр по ТВ.
The Mainicht News reported that the demonstration was quiet. And did not attract much attention. People were watching the Games on TV.
Она начнется в тот момент, когда генерал обратится по ТВ к нации.
As the proclamation is read on TV, our forces will converge..
А говорят, что по ТВ ничего хорошего не показывают.
And they say there's nothing good on TV.
Я видела его по ТВ.
I saw him on TV.
- Я не могу говорить об этом по ТВ.
- I can't say that on TV.
Я хочу смотреть баскетбол по ТВ.
- I want to watch the Knicks on TV.
Мне сообщили, что возможно это была попытка послать сигнал на спутник Телстар чтобы, показать себя по ТВ, или что-то в этом роде.
I've been advised it might be trying to take over a Telstar satellite put itself on TV or something.
Если вы это сделаете, то увидите меня по ТВ кричащим о кровавом убийстве.
You do that, you're gonna see me on television screaming bloody murder.
Я видел аварию по ТВ.
I saw the crash on TV.
Кто смотрел фильм "Золотой Шлем" по ТВ?
As anyone watched "Golden Helmet" on TV?
Есть все тринадцать каналов дерьма по ТВ на выбор,
I've got 13 channels of shit on the TV to choose from
Церемония будет записываться и транслироваться по ТВ.
The ceremony will be recorded and broadcasted on the TV
Особенно, когда оно по ТВ.
Especially when it's on TV.
- Посмотри матч по ТВ.
- Turn on the ball game.
Сэм только что сообщил по ТВ, что она была похищена.
Sam's just been on TV claiming she was kidnapped.
Вероятно, будут крутить это по ТВ 24 часа в сутки несколько недель!
It'd probably be on national TV 24 hours a day for weeks!
# дети белых людей # # видят индейцев по тв # # и слышат про легенду # # как их город был сном #
# the children of the white man # # saw indians on tv # # and heard about the legend # # how their city was a dream #
Есть что-нибудь интересное по ТВ?
Anything good on TV?
"Шоу Лоренса Уэлка" будет по ТВ через 2 недели.
"The Lawrence Welk Show" will be on TV in two weeks.
Его часто показывают по ТВ.
They play it on television frequently.
Мне это часто говорят. Меня показывали по ТВ.
I get that a lot. I've been on TV.
Попробуй поймать что-нибудь по ТВ, чтобы их утихомирить.
See if you can get any TV to settle them down.
Сказать, что я видел по ТВ?
You know what I saw on TV? Stop!
Вас покажут по ТВ.
You're gonna be on television.
Метс в этом году покажут 75 игр по ТВ.
The Mets have 7 5 games on cable this year.
Я видел тебя по ТВ.
I saw you on TV once.
Однажды я видел по ТВ людей, которые неизлечимо больны.
Well, I once saw this thing on TV with people who are terminally ill.
Вы когда-нибудь стояли там и смотрели ТВ и вы пили такой же продукт и они рекламировали прямо там по ТВ?
Have you ever been standing there and you're watching TV and you're drinking the exact product that they're advertising right there on TV?
Думаю, он набрался этого от вашего сына, потому что по ТВ так не говорят.
He must have gotten that from your little boy... because they certainly don't say that word on TV.
Который играл Отпада по ТВ?
The guy who played Fallout Boy on TV?
Позже мы узнали, что о нашем бунте говорили по ТВ.
We found out later our protest got on TV.
- По ТВ будет фильм с Бобом Хоупом.
- You know there's a Bob Hope movie on television later. - I know.
Эй, Джорджи, вчера видел тебя по ТВ.
Hey, Georgie, I saw you on TV yesterday.
Она должно быть видела по ТВ как я ел.
She must've seen me eating it on TV.
- Он думает, что Гвен оставила его потому что увидела по ТВ как он ест мороженое.
- He thinks Gwen broke up with him because she saw him eating the ice cream on TV.
А это можно показывать по ТВ?
- Can we show that on TV?
В 1995-м ЖЛГ объявил, что мы никогда не увидим фильмов по ТВ - только репродукции.
In 1955, JLG announced that we will never see films on TV, only reproductions.
Ты же не давала ему смотреть фильм по ТВ?
y ou didn't let him Watch the movie on TV, did you?
Видела тебя по ТВ.
I've seen you on TV.
Сынок : я знаю : ты переживал потому что видел по ТВ, будто мы не хотели твоего возвращения.
Son, I know you're upset because you thought you saw us on TV... saying we didn't want you in our family...
Недавно я видела ее по ТВ.
I seen Oprah on Hard Copy last week.
Производитель часовых механизмов видел устройство по ТВ.
The manufacturer saw the timing device on TV.
Слушания показывают по ТВ. Вот почему ваше поведение так важно.
The hearings are televised.
Я и так теряю по 25 штук в неделю из-за "Метро ТВ"!
I'm already deficiting 25 grand a week with Metro!
Каждый начальник, уволенный за последние 20 лет с ТВ... написал по такой вот идиотской книжке про волшебную зарю телевидения!
Every goddamned executive fired from a network in the last 20 years... has written this dumb book about the great early years of television!
Вложи в ТВ... вложи в радио, в газеты. Понял? - Соберем деньги, по-любому.
We're gonna go heavy on TV and lighten up on the radio and the print.
Дальше..., по средам почтальон приносит "ТВ-гид" иногда наклейка с адресом чуть загибается
Now, on Wednesdays when the mailman brings the TV Guide sometimes the address label is curled up just a little.
Я также получаю удовольствие от нападок феминисток на толстожопых домохозяек..... которые думают что жизнь это не что иное как сидение дома, трёп по телефону, распитие кофе, просмотр ТВ и штампование детей каждые 9 месяцев!
I also happen to like it when feminists attack these fat ass housewives who think there's nothing more to life than sitting home on the telephone drinking coffee, watching TV and pumping out a baby every nine months.
- Это будут показывать по ТВ?
- Is this going to be on TV?
Вот почему мы смотрим ТВ по разному.
That's why we watch TV differently.
И покажут по всем каналам ТВ
Put your ass on TV.
по твоему 171
по твоему мнению 85
по твоим словам 101
по твоей вине 19
твое имя 114
твоё имя 84
твое сердце 42
твоё сердце 22
твое здоровье 395
твоё здоровье 329
по твоему мнению 85
по твоим словам 101
по твоей вине 19
твое имя 114
твоё имя 84
твое сердце 42
твоё сердце 22
твое здоровье 395
твоё здоровье 329
твое право 28
твоё право 21
твое лицо 91
твоё лицо 68
твое мнение 29
твоё мнение 20
твое тело 47
твоё тело 26
твое решение 30
твоё решение 17
твоё право 21
твое лицо 91
твоё лицо 68
твое мнение 29
твоё мнение 20
твое тело 47
твоё тело 26
твое решение 30
твоё решение 17