Пока traducir inglés
156,322 traducción paralela
Пока их мама не умерла и дядя не продал все их вещи.
- Mm-hmm. - Until their mother died and their uncle sold all their stuff.
Остановить любое бурение до тех пор, пока он не вернётся.
Stop all drilling till he gets back.
В любом случае, пока мы не выроем новый колодец персональной гигиеной будут влажные салфетки и синяя пена.
- Anyway, till such time as we dig a new well, personal hygiene is baby wipes and blue foam.
Это поможет при головной боли Пока не привыкните к местной кислородной смеси.
This will help with the headaches till you adjust to the oxygen mix up here.
Пока.
Bye.
Во время подготовки, я знал, что пока мне...
When I trained, you know, as long as I don't...
Я выращивал травку в Аризоне, пока меня не арестовали.
I had a grow in Arizona before I got busted.
Она знала, как сделать так, чтобы я смотрел в одну сторону, пока она работала в другой.
She knew how to make me look over there while she was operating right here.
Мы будет двигаться пока УРЦ не выдаст себя.
We're gonna keep walking until the AIC shows themselves.
Я буду с отцом отвлекать его, пока вы будите выполнять миссию.
I'll be at my father's side, keeping him busy, while you execute your mission.
Пока они заняты удалением данных, вы подсадите им жучка прямо в сердце их инфраструктуры.
While they're busy deleting their intercepts, you'll be planting a sophisticated tap in the heart of the facility's data infrastructure.
Пока другие стирают свои следы, я хочу посмотреть, что УРЦ надо в АНБ.
While the class is erasing their SIGINT, I'm gonna see what the AIC wants from the NSA.
Пока не движется.
Hasn't moved yet.
И мне нужно оставаться под прикрытием, пока они не будут готовы действовать.
And I have to stay under cover until they're ready to act.
Пока нет.
Not yet.
Я не был таким, пока не встретил тебя.
I wasn't like this before I met you.
М : Пока не знаю.
I don't know yet.
Ж : Пока нет.
Not yet.
Хочу, чтобы ты это знал, пока все не завертелось.
And before things get any crazier, I just wanted you to know that.
Дал тебе подменную машину, пока ремонтировал ту, которую ты брал в автопарке.
Set you up with a loaner while he fixed the one you took from the motor pool.
Может нам пора перестать во всё вмешиваться, пока всё снова не испортилось.
Maybe we need to stop poking at what we already have before it breaks again.
М : Пока не начал встречаться с Лариссой.
Until I started seeing Larissa.
Ж : Никакой еды, пока не сделаете уроки... что?
No food till you do your homework...
Уходи пока жив.
Quit while you're still alive.
Я подумала ты поговоришь с друзьями, пока я встречусь с бывшей женой Кэрри Трауб.
I thought maybe you could talk to his friends while I go see his ex-wife, Carrie Traub.
Похоже, что Дарнелл выучился на механика пока сидел в тюрьме.
Anyway, looks like Darnell was trained as a mechanic during his last prison stint.
Возможно, Кэрри хранила секреты Райана, пока он хранил ее.
Maybe now Carrie has to keep Ryan's secret so he'll keep hers.
Мне надо найти Донни, пока я не пропустила выступление.
I should find Donnie before I miss the performance.
Мэм, тут труп, но мы не можем его пока идентифицировать.
Ma'am, there's a body here, but, um, we can't ID it just yet.
Пока, Эдит.
Good-bye, Edith.
— Мне жаль. — Пока.
I'm sorry.
Э – э, да, но, к сожалению, у нас нет пока нет ничего инкриминирующего на записях.
Uh, yes, but unfortunately we don't have Anything incriminating on tape as yet.
Это все было очень славно, пока я не сделал кое – что глупое, и они не отняли у меня лицензию.
It was all very pleasant Until I did something stupid And they took my license away.
У меня появилось несколько идей, пока я истекал кровью до смерти.
I had a few ideas while I was bleeding to death.
Думаю, ты в безопасности... пока.
Guess you're safe... For now.
Это для Ирэн, если у нас пока нет шансов закончить в тюрьме.
It's for after irene, Assuming we don't end up in jail.
Медсестры, доктора, кто угодно, кто мог общаться с ним, пока он был здесь.
Nurses, doctors, anyone who might have come into contact. With him while he was here.
Пока, Мэри.
Bye, mary.
Собираетесь шутить, пока Вас обвиняют в убийстве?
Gonna be telling jokes when you're on trial for murder?
Пока, мам.
Bye, Mama.
И до сих пор... до сих пор ты не думал, что стоит упомянуть о чем – то этом, пока мы вместе в этой комнате.
Yet you didn't... you didn't think to mention any of this when we were in this very room together.
А ты пока музыку послушай.
So just, er, play some music, will you, or something?
Поешь, пока не остыло.
Now, then, you sit down. Eat, while it's still warm.
Побудь рядом, пока я не засну.
Could you just hold me..... until I sleep?
Кое что... я не вспоминала про это все эти годы, пока не увидела картину.
I-I thought of something. I'd forgotten all about it until I-I saw the painting. Erm, here.
Думала, ты решил не спешить со свиданиями, пока она окончательно не разведется.
Well, I thought you were gonna wait to ask her out until her divorce was finalized.
Давай замнем это дело, пока...
Let's just take this down a notch, before...
Пока что?
Before what?
Всегда молчал, просто стоял и смотрел, пока не исчезал в темноте.
Never says anything, just stands and stares, before disappearing back into the shadows.
Но пока мы не обеспечим безопасное водоснабжение, мы используем аварийные резервы.
But until we are able to make that supply safe again, we're gonna be using emergency reserves, full capacity.
Но как я уже сообщил вашему капитану, все это должно храниться в тайне, пока мы не согласуем расследование с ФБР.
But, like I was just telling your captain, this all needs to be kept under wraps until we can coordinate an investigation with the FBI.
покажите нам 40
пока все хорошо 50
пока всё хорошо 42
пока еще нет 175
пока ещё нет 76
пока еще 46
пока ещё 33
пока все 57
пока всё 56
пока еще не поздно 75
пока все хорошо 50
пока всё хорошо 42
пока еще нет 175
пока ещё нет 76
пока еще 46
пока ещё 33
пока все 57
пока всё 56
пока еще не поздно 75