Послушать traducir inglés
3,502 traducción paralela
Ты можешь послушать его голос.
- But... You can listen to his voice.
Нет, я хочу послушать, как ты кончаешь.
- No! I want to hear you coming! What?
Я так горжусь тобой. И я очень хочу послушать твой рассказ позже, после того, как я попишу.
I'm so proud of you and I can't wait to hear all about it later when I'm done with my writing time.
Хочу послушать, что ты делал на выходных.
I want to hear about your weekend, Rocco.
Я бы хотел еще тебя послушать.
I'd love to hear some more of your music.
Вы должны внимательно меня послушать.
I think you should listen very carefully.
Я здесь только что бы послушать вас.
I'm just here to listen to you.
Позволь послушать... посвисти.
Let me hear you... whistle.
Он соврал и сказал, что хочет послушать "Пианиста" в машине.
He lied and said he wanted to listen to "piano man" in the car.
Я хочу послушать об этом.
I want to hear about this.
Я должен был послушать Вас.
I should have listened.
Тебе следовала его послушать.
Should have listened.
Думал, что мы можем понежиться на диване. и послушать Take It From Here.
I thought we could snuggle up on the sofa and listen to Take It From Here.
Элис, вы не против послушать совет старого человека?
Alice. Will you take the advice of an old man?
Кейн должен был послушать меня.
Cain should have listened to me.
ФБР хочет её послушать?
Is the FBI keeping tabs on me?
"Если хочешь, можешь послушать."
You may listen if you want.
Стоит послушать.
This should be good.
- Ты можешь меня хотя бы послушать.
Will you just listen to me, please.
Можно мне их послушать 30 секунд?
Can I listen to it for 30 seconds?
Санчез можешь немного послушать музыку.
Sanchez, you can have a little music.
Мне следовало послушать тебя с самого начала.
I should've listened to you from the beginning.
Я хочу тебя послушать.
I want to listen you.
Ты сможешь послушать мой сексуальный акцент.
You could listen to my sexy accent.
В смысле, послушать.
Digitally speaking.
Я думал, мы могли бы понежиться на диване и послушать Take It From Here.
I thought we could snuggle up on the sofa and listen to Take It From Here.
Мне нужно будет послушать его сердце.
I'm going to need to listen to his heart.
Мне нужно было послушать тебя и оставить все как есть, дать ему немного времени.
Yeah, I should have listened to you and just let it lie, given him some time.
Если послушать Анну, разве можно устоять?
The way Anna describes it, who could resist?
Знаете, если послушать, что некоторые Брони говорят о Рэрити... они наверняка хотели бы встретить её.
You know, to hear some of the Bronies Talk about Rarity... oh, they would love to meet Rarity.
- Может, стоит его послушать?
- Maybe you should listen to him.
Я должна была послушать тебя.
And I should have listened to you.
Я хочу послушать Икьян Ниякану.
I want to hear Ikyun Nyakana.
Она хочет послушать Икьян Ниякану.
She wants to hear Ikyun Nyakana.
Просто послушать.
You just had to listen to me.
У меня готова злобная тирада и против красного креста, если хочешь послушать.
I've got a vicious rant against the red cross, too, - if you'd like to hear it. - [Laughs]
- Про детей хорошее послушать всегда приятно, капитан.
Nobody gets tired of hearing good things about their children, Captain, sir.
Но мне нужно вовремя вернуться, чтобы послушать передачу по радио.
As long as I'm back in time for Two-Way Family Favourites.
Привет, мне так жаль, что не удалось послушать как ты читаешь свое эссе.
Hi. I am so sorry I didn't get to see you read your essay.
Гленн сказал, что ты добавила нашу песню в свое выступление и пригласил меня послушать, как ты репетируешь.
Glenn said you were, uh, adding our song to your set, invited me to hear you rehearse it.
Гленн взял меня на саундчек, чтобы послушать, как Джулиетт репетирует нами написанную песню.
( Sighs ) Glenn had me over at sound check to hear Juliette rehearse the song we wrote together.
Я хочу ее послушать.
I wanna hear it.
- Я хочу послушать.
- I wanna hear it.
Вам стоит послушать новый альбом Маккартни.
Why? Oh, the new McCartney is worth checking out.
Но я подумала что твой брат захочет послушать историю.
But I thought your brother might like to hear our story.
Хочешь послушать?
You wanna hear?
Почему бы тебе не послушать и не закрыть свой рот?
Why don't you listen and stop running your mouth?
Я должна была тебя послушать.
I should've listened.
Там можно поесть мороженого и послушать музыку.
You can have an ice cream and listen to music.
Послушать тебя, это я сама так решила.
You made it sound like it was all my decision.
Нет, я хочу послушать.
Come on, boy No, I wanna hear it.
послушать тебя 21
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте меня 974
послушайте внимательно 16
послушай его 105
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте меня 974
послушайте внимательно 16
послушай его 105