Потом я подумал traducir inglés
308 traducción paralela
Но потом я подумал, что школьное руководство ведь его накажет.
On the one hand, I told myself I should report him to you.
Понимаете... Мы сначала хотели вас спросить, но потом я подумал, что это неправильно.
I thought about asking you, but then I felt it wasn't a good idea.
А потом я подумал, зачем одному человеку так много?
And then I wondered why a man would carry so many.
И потом я подумал, что, может быть, мы не должны брать его с собой.
And then I figured, maybe we're not supposed to take him with us.
Но потом я подумал.
But then I started thinking.
Сначала вы кажетесь страшной. Но потом я подумал, что не все так уж плохо.
At first, you look kind of scary, but when I think about it, it's not so bad.
Я бежал, пока не кончилась дорога, а потом я подумал - может быть мне добежать до конца города?
So I ran to the end of the road, and when I got there, I thought maybe I'd run to the end of town.
Я думал о расписании закатов, и потом я подумал о глазах доны Джулии.
I thought of the timetable for the sun's demise... and then I thought of Dona Julia's eyes.
А потом я подумал о положительной стороне.
But I get the good stuff.
Потом я подумал "Я смогу ее обойти."
Then I thought to myself, "Perhaps I can go around the other way."
Когда я его увидел, я понял что оно чересчур большое но потом я подумал, а что если кто-то ещё его увидит пока я ищу поменьше?
As soon as I see it, I know it's too big to fit on the truck but then I think, what if someone sees it while I try to find one that'll fit on the truck?
Потом я подумал, что он замочит меня.
Then I thought he was going to do me.
Потом я подумал про нас, про то, что вот они - дни наших жизней.
Then I started thinking about us, and how these are the days of our lives.
Потом я подумал, что, наверное, нет.
Then I figured, probably not.
Я хотел оставить тебе, но потом я подумал, что ты не захочешь.
I wanted to keep some for you, but then I thought you did not want any.
Сначала мы хотели взять модель поменьше, но потом я подумал "черт, я зарабатываю хорошие деньги!"
We were gonna get a mid-size, but I figure, hey, we pull down decent bucks.
Но потом я подумал, что ваш праздник уже стал привычным.
But your parade is now so accepted socially...
Потом я подумал : "Что бы он сделал?"
Then I tried to think, "What would he do?"
Было немного тяжело по началу, но потом я подумал,
It was a bit rough but then I thought,
Я это заметил, но подумал, что это временно и потом пройдет.
I've noticed that, but I thought it was just a mood that would pass.
Я бы объяснил, откуда взялся океан, думал о том, о чем не задумывался раньше, потом бы присел и еще чуть чуть подумал.
Oh, I could tell you why The ocean's near the shore I could think of things I never thunk before
А потом, я подумал, может, мы поедем на какое-то время в горы.
After that, I thought we might go to the mountains for a while.
Прибор сломан? Нет, я тоже подумал об этом, но потом проверил его на себе.
No, I thought of that, and I tested it on myself.
Потом, я подумал о моих отце с матерью.
Then I think about my mother and father.
Но я подумал, что сперва нужно поговорить с супругами Рувени, а потом мы успокоим старую сеньору Молинари.
But I said to myself we should go and speak to the Rouvignys, and then we'll calm down old Mrs Molinar.
А потом я еще раз подумал и понял, что это тоже не похоже на ответ.
And then I thought again and that didn't seem to be the answer either.
Я тебя несколько раз хотел предупредить, что ты идешь не в том направлении, а потом подумал : во что я вмешиваюсь...
I wanted to warn you to drop her, but I figured... it was none of my business.
Я звонил вам домой, потом подумал, что разыщу вас здесь.
I phoned you at home then I thought I might catch you here.
А потом он подумал : "Как часто я поедал других насекомых?"
Then, he thought to himself, "How often have I eaten other creatures?"
Она кричала все громче и громче и потом, когда она окончательно умерла, он выглядел таким удовлетворенным, что я подумал, что он сейчас закурит.
She'd scream louder and louder and then, when she finally died, he looked so satisfied I thought he was gonna light up a cigarette afterwards.
А потом, когда я нашёл мать мёртвой, Я подумал, что Кэрол... Конечно, это было невероятно, но я был так шокирован, увидев её мёртвой, что...
And then, when I found Mother dead... I thought maybe Carol had ".... "Of course, it was incredible... but the shock of finding her dead like that".... "
Я просто подумал об ужине, потом, может быть, кино.
I just thought dinner, maybe a movie.
Я вначале подумал, что там действительно кто-то лежит, а потом решил, что это плод моего воображения!
I thought I saw someone... but then I thought it was a frigment of my imagination.
Итак, я подумал, что если мистер Вопрл познакомится с мисс Сингер первьiм,.. то есть, он будет считать, что первьiм,.. а потом появится старина Корки, то вновь прибьiвший...
So, my thought was, if Mr Worple made Miss Singer's acquaintance first, or what he thinks is first, and then along comes old Corky, a newcomer... I understand, sir. I do have an idea which I believe fits the bill.
Вокруг была одна фазированная материя и сначала я подумал, что это какой-то энергетический выброс, но потом этио подлетело ко мне и коснулось моей руки.
There was phased matter all around and at first I thought it was some kind of energy discharge. But then it flew toward me and touched my arm.
- Ну, я вышел из магазина "Все для тела"... там, кстати, было полно тел... и подумал, что неплохо было бы заскочить в овощной стырить немного цветной капусты, но ты никогда не угадаешь, что произошло потом.
- Well, I was leaving the Body Shop - and there were a lot of bodies in there - and I thought I'd nip to the greengrocers and loot a few pounds of broccoli florets, and you'll never guess what.
Так я поначалу подумал - но потом я услышал, как еще некоторые новички жаловались на то же самое.
That's what I thought at first but then I heard some of the other freshmen complaining about the same thing.
Вчера в классе, я подумал, что снова задремал. Но потом все остальные тоже стали кричать.
Yesterday in class, I thought I'd just nodded off again, but then everyone else started screaming, too.
Потом мы стали приближаться к этой высокой ноте и я уж подумал, что осилю её.
I went into my song and we come up to the high note and I think I'm going to hit it for once.
А потом я встретил одного мужчину и я подумал, что... - Ты встречаешься с мужчиной?
I was asked by a superior to fix a lumpy situation.
Сначала я категорически отказался но потом подумал, что многие так делают.
And at first I said no way, but then I thought a lot of other guys do it.
Сначала я хотел его ножом пырнуть, а потом подумал :
At first I wanted to stab him. But then I thought,
А потом я вдруг подумал, что дошёл до конца, и что самое лучшее уже позади.
But lately, I'm getting the feeling that I came in at the end. The best is over.
Я хотел ей позвонить, но потом подумал, что телефон может прослушиваться.
I wanted to call her, but they probably got the phones tapped.
- Сначала я подумал о "Патине",.. ... затем склонился к "Айви", но потом захотел чего-то более... -... романтичного.
Well, first I was thinking about Patina, and then I thought about The Ivy and then I thought about someplace a little more romantic.
Я сначала подумал, что смотрят на меня но потом понял, что эта оправа была разработана специально, чтобы нравиться женщинам.
You know, I'd like to think it was me, but I got an idea these frames were designed with an eye to pleasing the ladies.
Да я уже было открыл рот, но потом подумал...
Well, I started to say something and then I thought, well... oh, it just...
Потом подумал, какого же повода жду я?
And then, I thought what occasion am I saving it for?
Знаешь Хайд, сначала я подумал, что твой отец реальное отребье, но потом я понял, какая тонкая линия отделяет отребье от Лучшего Отца Года!
You know, Hyde, at first I thought your dad was a real dirtbag... but I've come to realize that there's a fine line... between dirtbag and Father of the Year!
Сначала, я подумал что она мертва, потом я услышал её стон.
At first, I thought she was dead, then I heard her moaning.
Я просто... просто крутил в руках зажигалку Изабель и... не осознавал этого... а потом заметил, и подумал, что это невежливо... и положил ее на стол.
I was just- - I was fidgeting with Isabelle's lighter... and... I wasn't really realizing it... then I noticed, and I thought it was rude... so I put it down on the table.
потом я поняла 27
потом я 64
потом я узнала 18
потом я узнал 22
потом я понял 48
я подумал 5862
я подумала 3782
я подумал об этом 28
я подумала о том 34
я подумал о том же 17
потом я 64
потом я узнала 18
потом я узнал 22
потом я понял 48
я подумал 5862
я подумала 3782
я подумал об этом 28
я подумала о том 34
я подумал о том же 17
я подумал о тебе 20
я подумал о том 50
подумал 1391
подумала 731
подумали 138
подумал я 38
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
я подумал о том 50
подумал 1391
подумала 731
подумали 138
подумал я 38
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому 6146
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что это всё 21
потому 6146
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что мы 187
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153