Прекрасный день traducir inglés
1,629 traducción paralela
Сегодня прекрасный день. День рождения Императора.
'Today is a good day.
Которую сожжешь В один прекрасный день
Without getting burned One fine day
Это то, что я хранил долгое время, чтобы в один прекрасный день позвонить.
Something I've kept in stasis a very long time, so that one day I could place this call.
Если он сумеет понравиться дочери императора, в один прекрасный день станет великим правителем.
If he could impress the daughter of the emperor, he knew he would one day rule the land.
Ты просто думаешь, что в один прекрасный день Джордж вдруг поймет, что по уши в тебя влюблен и выразит это экстравагантным жестом...
- Like my job, okay? No. You think George one day Wake up and realize...
Будем надеяться, в один прекрасный день будет и у Ханийех свадебная церемония.
Hopefully, one day it'll be Haniyeh's wedding.
Это будет прекрасный день.
It's going to be a beautiful day.
Это был прекрасный день.
It was a beautiful day.
Возможно, его ждет прекрасный день и, может быть, богатый событиями вечер.
It's the promise of a beautiful day and the prospect of an flaming night.
Я знал, что в один прекрасный день могу найти что-то, но я... я не знал, что это будет она.
No, you know, I knew someday I'd find something, but I - I had no idea it would be this.
И в один прекрасный день....
and it was a normal day.
В один прекрасный день она вырастет и станет человеком, я обещаю.
One day, she'll grow up and be a person, I promise.
В один прекрасный день мы тоже станем сентиментальными.
Sentimentality will get us one day.
Прекрасный день был в понедельник.
It was a beautiful day on Monday.
Обмен чувственными остротами, возбуждающее хождение вокруг да около. Но как бы не был приятен аперитив, в один прекрасный день мы сдадимся и набросимся на главное блюдо, пока оно еще горячее.
But as delicious as the appetizer might be, at some point we will have to succumb and eat the entree while it's still hot.
Им было весело, они занудствовали, пока в один прекрасный день...
{ \ pos ( 192,210 ) } They'd be having fun, douching it up, and then one day...
Казалось, в один прекрасный день, вы двое войдёте в эту дверь.
Seems like just the other day you two coming through that door.
Должен быть прекрасный день.
It's going to be a beautiful day. Have you seen?
Сегодня прекрасный день.
It's a nice day for it, then.
Прекрасный день.
Beautiful day.
Какой прекрасный день!
What a beautiful day!
- Какой прекрасный день.
- It's a beautiful day.
Прекрасный день.
It is.
Сегодня прекрасный день.
Today was a beautiful day.
Еще один прекрасный день у меня, Питера Клубники.
It's another pleasant day for me, Peter the Strawberry.
И сегодня я рассчитывал на прекрасный день игры в гольф вдали от всех этих людей, что очерняют меня. и считают меня каким-то чудовищем.
And here I was looking forward to a nice day of golf away from all those people who have demonized me and made me out some kind of bogeyman.
Знаешь, в один прекрасный день какой нибудь фонд захочет заполучить все эти вещи?
Do you know that one day a foundation is gonna want all these little bits and pieces?
Но в один прекрасный день просыпаешься и обнаруживаешь, что ты не против жить с памятью об этом.
But one day you'll wake up and you'll find That you don't mind carrying it around with you.
Прекрасный день. В такой чувствуешь себя по-настоящему живым, а?
* * * * * * * * * *
И прекрасный день для моего подкомитета.
It is a great day for Andy, and it's a wonderful day for my subcommittee.
А потом, в один прекрасный день протеже превосходит учителя.
And then one day, The Protege surpasses the Mentor.
Прекрасный день... ты, я, Джейми, Ривер Корт.
It's a beautiful day - - you, me, Jamie, the river court.
Не в худшую сторону, но я... Возможно, в один прекрасный день ты больше не захочешь со мной встречаться.
And not in a bad way, but I'm just nervous that if you change too much you might change into someone who doesn't want to date me anymore.
Может быть, в один прекрасный день, это будет необходимо.
Maybe you'II need to do that at some point.
До тех пор, пока в один прекрасный день мне не расхотелось выполнять их.
Until I no longer wish to.
Потом, в один прекрасный день, он пришел ко мне, протянул мне банку пива.
Then, one day, in he comes, hands me a beer.
Мы провели прекрасный день на пляже.
Oh, we've had a lovely day at the beach.
Ты идешь по его стопам, надеясь в один прекрасный день стать таким же, как он.
You follow in his footsteps, hoping one day you'll be half the man he is.
И в один прекрасный день, ты заметишь, что он больше не впереди.
And then one day, you notice he's no longer out in front.
Говорить, что Папочка их любил, но сейчас он спасен в руках Аллаха и в один прекрасный день мы воссоединимся?
Telling them Daddy loved them, but he's safe in the arms of Allah and one day we're all going to be reunited?
Ты будешь знаменитым, будешь тусоваться со звёздами, ты будешь пропадать в ночных клубах, твои фотки будут в газетах, у тебя будет полно звёздного траха с красивыми женщинами, пока в один прекрасный день ты выберешь не ту, и она обвинит тебя в изнасиловании,
You're gonna get all famous and hang out with celebrities and be pictured in the Metro, falling at night-club, and get star-fucked by loads of beautiful women, until one day you pick a wrong one who accuses you of sexual assault,
Если в один прекрасный день кто-нибудь узнает... я возьму всю вину на себя.
If one day someone finds out I'll take responsibility.
У нас с тобой будет дуэль в этот прекрасный день... как мужчины!
( Chuckles )... like men!
В один прекрасный день я начну открыто говорить о сексе, и вам это не понравится.
One of these days I'm going to start talking openly about sex, and you're not gonna like it.
Прекрасный день.
Pretty good day.
Прекрасный сегодня день.
Beautiful day.
" вот снова наступил день когда мы оставл € ем все наши дела что бы воспеть наши прекрасный город.
Here it is again - the moment in the year... when we pause to celebrate our fair city.
Прекрасный день.
It's nice.
Это самый прекрасный день в моей жизни!
The best day of my life!
Я бы лучше провела один прекрасный день, чем болела бы оставшуюся жизнь.
- The bleeding started this morning?
Может в один прекрасный день, эта книга будет чего нибудь стоить.
He signed his new one for our Lyn.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
день и ночь 70
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
день и ночь 70
день рождения 208
деньги есть деньги 17
день независимости 33
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги у меня 25
день благодарения 124
деньги давай 17
день второй 40
деньги есть деньги 17
день независимости 33
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги у меня 25
день благодарения 124
деньги давай 17
день второй 40