Просто не хотел traducir inglés
1,428 traducción paralela
Я просто не хотел вставать на пути у Дарнела, потому что... он твой настоящий отец, и он очень, очень тебя любит.
I just don't wanna get in Darnell's way'cause... he's your stepdad and he really, really likes you.
Он просто не хотел, чтобы она ехала в Лондон.
He just didn't want her going to London.
И ты никогда не был слепым. Ты просто не хотел открывать глаза.
And you were never blind... you just didn't want to open your eyes.
Просто не хотел, чтобы ты беспокоилась.
I just wanted to keep you from worrying.
Просто не хотел, чтобы вечер был испорчен.
Just wanted everyone to have a good time.
Я просто не хотел платить.
I just wasn't paying.
Да, я просто не хотел привязывать ее к больному мужу.
Yeah. I just didn't want to saddle her down With a sick husband.
Просто не хотел тебя пугать.
Linds, I didn't wanna scare you.
- Ничего. В смысле, да, просто не хотел произвести неправильное впечатление.
What's the right impression
Или возможно, я просто не хотел быть с тобой.
Or maybe I just didn't want to be with you.
Просто не хотел расстраивать.
I didn't want to alarm you. You were gonna tell me?
Я просто... хотел это сделать, эм, если у меня вдруг не будет больше шанса сделать... это.
I just... wanted to do that, um, in case I didn't ever get the chance... to.
Наверное я просто хотел установить некоторые границы пока мы не съехались, но я понял что есть более взрослые способы это сделать.
I guess I was just trying to set some boundaries before we move in, and I realize there is a more mature way to handle this.
Чак, я... я не могу поверить, что говорю это, но... это было действительно мило я просто хотел быть уверен, что у нее будет идеальная ночь ваши король и королева 2009 года!
CHUCK, I... I CAN'T BELIEVE I'M SAYING THIS, BUT... THAT WAS REALLY SWEET.
Хотел оставаться в сознание, просто, чтобы убедится, что с ней все в порядке.
She took me to the studio.
ведь не хотел соглашаться с чем-то расистским просто из вежливости.
So I looked away, cos I didn't wanna have to agree with something racist out of politeness.
Ты просто хотел оказаться наедине, забрать меня от Нейта, помешать нашей первой ночи в апартаментах.
You just wanted to get me alone, Away from nate, Away from our first night in our apartment.
Нет, не срочно. Я просто хотел узнать о нашей новой экономке.
No, it's not urgent. I lust wanted to check in with her about our new housekeeper.
Я просто... хотел, чтоб ты не расслаблялась.
Besides, this is you-and-me time right now. Yeah, it's funny.
Я просто... хотел, чтоб ты не расслаблялась.
I was just keeping you on your toes. Right. It's always my toes.
Я бы хотел разделить ваше счастье, просто я скучаю по Энни, я так по ней скучаю.
I only wish I could share in your good fortune. It's just I miss Annie. I miss her so much.
Я просто... ты бы не хотел жить в своей квартире вместе с Лоурен?
Do I want my own space?
Я просто хотел прийти, чтобы сказать, что сожалею о том, что мы не смогли сегодня никуда выйти.
I just wanted to come by and say I'm sorry we didn't get to go out tonight.
Я просто хотел, чтобы вы знали, что Эми сделала Эдриан очень непочтительное замечание, а когда я попытался поговорить с ней об этом, она сделала немало непочтительных замечаний мне, так что я должен на день остранить ее от школы.
I just want you to know that amy made a disparaging remark to adrian, And when i tried to talk to her about it, She made quite a few disrespectful remarks to me,
Я имею в виду, кто бы не хотел уметь летать. Это просто...
But, I mean, come on, who wouldn't
Я просто хотел с ней поговорить.
- l just wanted to talk to her.
Просто хотел тебе сказать, что я тут не при чем.
I just wanted you to know I had nothing to do with this.
Знаю, я не первый человек, которого мама привела в твою жизнь, но если вы с Эриком позволите мне, я бы хотел быть для вас большим, чем просто самый последний муж Лили.
I know I'm not the first guy that your mom's brought into your life but if you and Eric will let me I'd really like to be more to you than... Than just Lily's most recent husband.
Слушай, я не хотел... Слушай, я просто... я перестал...
LOOK, I DIDN'T MEAN - LOOK, I JUST-I COULDN'T -
Я допустила ошибку. Он хотел дать тебе шанс показать миру, что ты не просто очередная тупая актриса, но ты доказала, что ты именно такая.
- He was giving you a chance to show the world that you are more than another stupid, washed-up actress.
Знаешь, Ванесса для меня как дочь, и... не вторгаясь в послешкольную территорию, я просто хотел бы, эм, убедиться...
You know, Vanessa's like a daughter to me, and... not to slip into after-school special territory, but I just wanted to, uh, make sure...
Привет, извените, что прерываю, просто хотел спросить, не мог бы ты сходить пообщаться с Халом и снизить уровень отопления.
( KNOCKING ) Hi, sorry to interrupt, but I wondered if you could have a word with Hal and turn the heating down.
Я не понял, что это автосъемка, я просто хотел помочь.
I didn't realise you had a time running, I was just trying to help.
Я не хочу давить на тебя, просто хотел убедиться, что с тобой все в порядке
I don't want to put you on the spot. I just wanna make sure you're all right.
Просто, ты единственный, кому я могла позвонить, и кто бы не хотел принять наркотики со мной или рассказать об этом прессе.
You're just the only one I could call who wouldn't want to do it with me or report it to the tabloids.
Я и не хотел, просто не хочу чувствовать себя беспомощным у себя дома, а, приходя, домой вижу, что ты со своей сестрой всё решила на счёт ребёнка, а мне даже не даешь прикоснуться к животу, а единственный раз
I don't want to take it out on you, terri. I just don't want to feel as powerless in my own home as I do at school. And I have to come home and listen to you making major decisions about our son with your sister.
И он не хотел быть отцом, так что он просто свалил в армию
"and he didn't want to be a dad, " so he took off to be in the army,
Мы не могли делать то, что хотел только один, Так что просто посмотрели фильм.
Obviously, we couldn't do what just one of us wanted, so we just stayed in, watched a movie on
Я просто хотел сказать, что я не знаю, что ты там думаешь, что ты слышала, о том, чем я занимаюсь в Интернете.
I would just like to say that I don't know what you think you heard about what I was doing on the Internet.
Я не ожидал, что у нас будут такие зрители, но раз уж ты пришла наверное, я просто скажу то, что хотел сказать.
I - I wasn't planning on having an audience for this, but since you're here, I guess I'll just say what I have to say.
Не злись на Дена, он просто хотел помочь.
Don't be mad at dan. He was just trying to help.
Ну, ты не хотел, чтобы он тренировал Джейка, просто давал ему эту маленькую дополнительную возможность?
What, you didn't want him to coach Jake, just give him that little extra edge?
Я просто хотел братика, но папа сказал что одному "Юдею" ( Хусейну ) не нужен "Кусей" ( Хусейн ).
I just wanted a baby brother, but Dad said I was one "Uday" who didn't need a "Qusay."
Я не был зол из-за этого как мне как панку полагалось, я просто хотел сделать музыку из этого, ту музыку, которую слышал.
I wasn't angry about it any more, as we were supposed to be as punks. I just wanted to make music for it, the kind of music that I could hear.
Ганс, парень не хотел тебя обидеть он просто поражён страстью.
Hans, the boy means no harm he's simply smitten.
Я хотел, чтобы вы считали себя не просто меховыми шарами, дожидающимися следующего орешка.
I wanted you guys to think of yourselves as more than just balls of fur waiting for your next pellet.
Сэр, я просто хотел сказать, что мне кажется, что Дикке... Я думаю, что Диккенс... старый педик, не способный написать ничего путного.
I just wanted to say that Dickens Is a boring old fart, which is unable to write.
Не знаю, хотел ли он быть рок-звездой. Думаю, просто ему это легко давалось. Потому что именно таким он и кажется.
d lf you like to gamble, I tell you I'm your man d You win some, lose some, it's all the same to me
Я не хотел жить с его матерью, у нас был просто секс.
But, I mean, I love Paul. I like Tracy. She's great.
я просто хотел, что бы она не попала в эту ловушку.
I just wish she wouldn't have fallen into the trap.
Поймите, я бы хотел помочь и все такое, но просто я не уверен.
Look, I'd like to help and all, but I just don't think so.
просто нет слов 19
просто нет 47
просто не верится 296
просто невероятно 325
просто не могу 196
просто не хочу 154
просто не думаю 39
просто не повезло 22
просто нечто 25
просто не сейчас 17
просто нет 47
просто не верится 296
просто невероятно 325
просто не могу 196
просто не хочу 154
просто не думаю 39
просто не повезло 22
просто нечто 25
просто не сейчас 17
просто не знал 16
просто не обращай внимания 18
просто не могу поверить 60
просто не двигайся 23
просто не понимаю 68
просто не надо 46
просто ненавижу 19
просто нервничаю 16
просто не 26
просто нервы 16
просто не обращай внимания 18
просто не могу поверить 60
просто не двигайся 23
просто не понимаю 68
просто не надо 46
просто ненавижу 19
просто нервничаю 16
просто не 26
просто нервы 16