Расстались traducir inglés
3,175 traducción paralela
Мы с мужем расстались.
My husband and I are separated.
Расстались?
Separated?
Вы расстались?
Is it over?
Что с Куинн? Вы же не расстались? - Прости.
You didn't split up, did you?
Ужасно. Мы расстались.
Oh, so horrendous.
Мы с Алексом расстались.
Alex and I separated.
Мы расстались.
We broke up.
Вы слышали, что Шейла Флайт и Брюс Багсбургер расстались?
Did you hear Sheila Flight and Bruce Bugsburger broke up?
Вы расстались.
You drifted apart.
Вы были женаты, но расстались четыре года назад.
You were married but you've been apart for four years.
Из-за этого вы с Джошем расстались?
Is that what caused you and Josh to split up?
Я думал, что вы расстались.
I thought you two had broken up.
Расстались.
Yes, we had.
Он хочет, чтобы мы с тобой расстались.
He's trying to tear us apart.
Я не понимаю такого. Они давно расстались. Она уже долго болеет, а он о ней заботится, так что, все запутано.
They've actually been separated for a long time and she's been sick for quite a while and he still takes care of her.
Расстались, и ты только об этом думаешь?
Done. And that's what you're thinking about right now?
- По-моему, мы только что расстались. Нет!
- I think we just broke up.
- Мне жаль, что вы с Джули расстались.
Well, I was sorry to hear about you and Julie. Me, too.
- Почему вы расстались?
- Why did you break up?
Расстались год назад.
We broke up about a year ago.
- Мы с Мерком расстались.
- Merc and I broke up.
Вы же вообще типа расстались уже.
I mean, you broke up with her already.
Мы расстались из-за его одержимости чертовыми змеями.
We broke up over his obsession with the damn snakes.
Мы расстались так хорошо...
We were getting along so well and...
Забавно, я тут сидела, тебя ждала... и не могла вспомнить, почему мы расстались.
I was sitting here, waiting for you... and all of a sudden, I couldn't remember why we broke up.
Почему мы расстались?
Why did we break up'?
Ам, вообще-то мы с Джейми расстались, вроде как.
Here we go. Hey, there. What's up?
Из-за чего же вы расстались?
Obviously, not everything we were hoping for.
Эээ... вообще-то мы с Джейми расстались.
Uh, actually, Jamie and I are kind of done.
Она и не встречалась, они уже расстались.
She wasn't, they'd split up.
Мы расстались.
We've been broke up.
они же давно расстались?
What's wrong with her, why is she still sticking around with Shuusei even thought they are already broke up?
Мне не нравится, как мы расстались в тот раз
I didn't like how we left things... how I left things the other day.
- Мы расстались.
- He's not in the picture right now.
Перед тем как мы расстались, я упомянул пару фильмов, которые могли ей понравиться.
Before term broke up, I'd mentioned a couple of films I thought she'd like.
Везде сказано, что около 15000 солдат Союза и Конфедерации расстались с жизнями здесь, в Кровавом Углу. на поле боя, шириной всего 800 метров.
All told, about 15,000 Union and Confederate soldiers lost their lives here at the Bloody Angle on a battlefield that's only about half a mile wide.
Погоди, вы с Джейком официально расстались или он наконец-то нашел нормальную работу?
Wait'so it's officially over between you and Jake, or he just finally got a real job?
- Мы расстались.
- We broke up.
Ханна и Калеб расстались, поэтому...
Hanna and Caleb, they broke up, so...
Вы расстались.
You broke up.
И я знаю, что вы расстались.
And I know you broke up.
С тех пор как ты и папочка Альтман расстались,
Ever since you and daddy Altman broke up,
Вы расстались на плохой ноте, милая?
Did you part on bad terms, love?
Мы расстались два года назад.
Bes, broke up, like, two years ago.
Помнишь когда у меня начались проблемы и ты привел домой ту девушку из колледжа и я совершенно шокировал её и вы расстались?
Remember when I started having issues and you brought that girl home from college and I totally freaked her out and you guys broke up?
Я снова начал исследовать только тогда, когда мы расстались и продолжив исследование, я узнал что Элисон жива
I started my research back up again when we broke up and that's how I knew that Alison was still alive.
Мы не из-за этого расстались.
That's not why we broke up.
Но однажды всё изменилось, и мы расстались.
But then one day, things change, and it's over.
Да, мы не виделись с тех пор, как расстались.
Yeah, we haven't seen each other since the split.
В любом случае, из-за этого мы и расстались.
Anyway, that's when we broke up.
И мы расстались.
And we broke up.
расстаться 30
расстроен 95
расставание 29
расстроился 38
расстроена 74
расстройство желудка 20
расстрел 19
расстояние 152
расстраивает 16
расстройство 21
расстроен 95
расставание 29
расстроился 38
расстроена 74
расстройство желудка 20
расстрел 19
расстояние 152
расстраивает 16
расстройство 21