Сделаю это traducir inglés
6,504 traducción paralela
Но если я сделаю это, она останется здесь, в Нью-Йорке, висящая надо мной как летучая мышь-альбинос
But to do so would mean would mean that she stays here in New York City hanging over me like an albino bat.
Мне нужно вернуть доброе имя, и я сделаю это в суде.
I got to get my good name back, and in court, I will do that.
Я сделаю это.
I'll do it.
- Я сделаю это.
- I'll do it.
Я сделаю это.
I'm done with this shit.
Поэтому я буду сидеть здесь, сколько вы пожелаете... отвечать на все вопросы, и я сделаю это в память о пяти погибших на "Молтри".
So I will sit here as long as you'd like answer all of the questions, and I will do this in the memory of the five people that died on the Moultrie.
Я просто сделаю это сам.
I'll just do it myself.
Я сделаю это.
I'll get it.
Я не сделаю это с моей дочерью.
I will not do this to my daughter.
Нет, нет. Я сделаю это, Лоис.
No, no, I got it, Lois.
Ладно, скажи мне когда я сделаю это, окей?
Well, you'll tell me if I get it, though, right?
С радостью сделаю это.
I'm happy to do it.
Я боюсь, что когда-нибудь сделаю это на самом деле.
I'm afraid I'll really do it someday.
Боюсь, что когда-нибудь сделаю это на самом деле..
I'm afraid I'll really do it someday.
Я здесь, только благодаря бабуле, так что, если я могу дать ей комнату, в которой она сможет жить, я сделаю это.
I'm here because of my grandma, so if I have to share a room with her, I will.
Тогда я сделаю это Да!
Then I'll do it. Yeah!
Но если я это сделаю, то я сделаю это по-настоящему, Лин
But if I'm gonna do this, I'm gonna really do it, Lin.
Я сделаю это до конца Бобби!
I'm gonna go all in. Bobby!
Я сказал, что сделаю это и я сделаю это
I said I was gonna do it, so I'm gonna do it.
Я сделаю это
I'm gonna do it.
Я сделаю это.
'Cause I'll do it.
Я сделаю это.
I'm gonna make it.
Просто на случай, если он будет убит прежде, чем я сделаю это.
Just in case they're murdered before I can.
А теперь можете звонить в полицию, декан Манч, или я с превеликим удовольствием сделаю это за Вас.
Feel free to call the police now, Dean Munsch, or I'd be perfectly happy to do it for you.
Для того, чтобы завести книгу учёта, вам нужно уточнить статус Родерика, и после этого - уточнить статус этого здания, чтобы выяснить, коммерческая ли это недвижимость или же она изменила статус на жилой, и, если я сделаю это всё для вас могу я здесь остановиться?
So, to get a rent book, you need to establish Roderick's status and then you need to establish the status of this building, to find out whether it's a commercial property or whether it had its designation changed to residential, and if I do all of that for you can I stay?
Я полагаю, что я сделаю это.
I suppose that'll do.
Это правда, но у нас одни родители, одна кровь, и благодаря твоему отсутствию, мы одного возраста, так что это сумасшествие, и... может быть ничего не получится, но я сделаю все что угодно, чтобы спасти сестру,
Well, that's true, but we share the same parents, the same bloodline, and thanks to your timeout in the magic penalty box, we're the same age, so it's definitely a Hail Mary, and... and maybe it won't work, but I'd do anything to save my sister's life, so...
Это я сейчас и сделаю.
That's what I'm gonna do.
Это не так тяжело... сделаю все сама.
It's not that hard to... I'll just do it myself.
Ок, я это сделаю, потому как отчасти вся эта история с персоналом - это моя вина.
Fine, I will do it, because on some level, the staffing issue is my fault.
Но если не останется выбора я это сделаю.
But if it comes to that, have no doubts I will.
Ну, значит, я это сделаю.
Well, I guess I'll have to do it.
Сделаю уточнение, это только одна гонка.
Just to clarify, it's only one race.
Я знал, что это она, а еще я знал, что сделаю все, чтобы наша семья наконец воссоединилась.
I knew it was the same woman, but I also knew I would do anything to make sure our family was finally gonna stay together.
Джульетта, это моя вина, и если есть хоть что-то, что я могу сделать, чтобы всё исправить, я сделаю.
Juliette, this is my fault, and if there's anything I could do to change it, I would.
Показал мне на следующий день, сказал, что это доказательство того, что он может тебя убить в любой момент, если только я не сделаю все, что он скажет.
Showed it to me the next day, said it was proof he could kill you any time he wanted unless I did whatever he said.
Боже, Терри, я никогда... никогда не сделаю что то что навредит вам парни, ты ведь это знаешь.
Jesus Christ, Terry, I would... I would never do anything to screw you guys, you gotta know that. What the hell is the matter with him?
Что ж, я это сделаю.
Well, I'll do it.
Ты подумал, я это сделаю?
What makes you think I wanna do that?
Я... я сделаю все что угодно, чтобы это заработало
I-I will do anything to make this work.
Как же я это сделаю?
How on earth am I gonna do that?
Приму к сведению, и, хотя и настораживает, я обязательно это сделаю.
Duly noted, super disturbing, but I'm definitely gonna do it.
Можно я это сделаю после похорон?
Can I wait till after the funeral?
♪ Но я всё равно это сделаю ♪
? But I'll make it anyway...?
Вы знаете, я сделаю всё для вас, мистер Реддингтон, Но это уже не изменишь.
Look, you know I'd do anything for you, Mr. Reddington, but, I mean, this thing's in motion.
Я это сделаю.
I'll take us in.
Я это сделаю.
I'll do it.
Вы, четыре лохудры, худшие образцы человеческих существ, и вы все должны быть очень осторожны, ведь если этот серийный убийца, охотящийся на Дом Каппа, не отрубит ваши головы, это сделаю я.
You four trollops are the worst specimens of human beings ever born, and you all should really watch your backs, because if this serial killer targeting Kappa House doesn't chop off your heads, I'm going to do it!
Ладно. Я это сделаю.
I'll do it.
Если я это сделаю, меня не оставят в покое.
If I do that, they won't leave me alone.
- Это сделаю я.
- I'll do it.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690