Сейчас всё будет traducir inglés
440 traducción paralela
Прости! Сейчас всё будет хорошо!
I'm sorry!
Я записал, поэтому сейчас всё будет понятно.
I wrote it down so I'd get it right.
Сейчас всё будет по другому!
There are going to be changes!
Сейчас всё будет.
Go right ahead.
сейчас всё будет!
You don't have to tell me, I'm doing it!
Не то чтобы я не думал, что все будет хорошо но сейчас я абсолютно уверен в этом.
Not that I didn't think everything was gonna be wonderful but now I'm positive. Thanks.
Если начать лечение сейчас, с ним всё будет хорошо.
If the baby gets early treatment, he'll be fine.
Сейчас все будет в порядке!
Now everything should be alright!
Знаешь, сейчас я приду домой, и мать будет ругаться. Опять начнётся : "Где ты так долго шлялась" и всё такое.
But when I get home now my Mum will be angry of me being late, and I won't even be able to ask her.
Может сейчас я и поступаю глупо,.. ... но завтра это будет совсем не глупо,.. ... когда я все тебе объясню.
Maybe I'm not making any sense now... but I'll make a lot of sense tomorrow... when I explain the whole thing.
Госпожа сейчас в тяжелом положении, но все будет хорошо.
So you are in a difficult sociological situation? But, with the Lord's help it will be better.
Да да, хорошо, естественно, мы все рады, что с ней всё будет в порядке, так если мы больше ничего не можем сейчас для нее сделать, предлагаю посмотреть на лабораторию.
Yes, yes. I suggest we get a look at the laboratory, hmm?
Когда все дни не люб мне был Отелло, Не люб сейчас, не будет люб всегда,
Or that I do not yet and ever did and ever will... Though he do shake me off to beggarly divorcement.
Все равно не будет хуже чем сейчас.
You wouldn't be any worse off than you are now.
Сейчас я сам встану у штурвала, и всё будет в порядке.
I will stand myself by the rudder, and everything will be fine.
Послушай, Почка, если сейчас поможешь, всё будет в ажуре.
Listen my bro. If you help me now, everything will be all right.
Вы все свидетели, что сейчас будет.
Everybody saw it!
Не сдавайся, не сейчас... Если ты потерпишь неудачу, всё будет...
Don't give up, not now, if you fail everything will have been
Сейчас все будет в порядке, у меня это уже давно.
I'll be all right. I-I've had these for years.
Но даже сейчас, когда мы все запутались в этой истории, один из нас будет относиться к вам по прежнему с рыцарским уважением.
What a chance I missed to capture your interest for a few minutes. I suppose even nowadays, when we're all so damned tough, there has got to be one person that you behave to always as if you were Sir Roger de Coverly,
Подождите минутку Сейчас дам ремешок, все будет в порядке
I'll pull you out.
Уверен, сейчас он все будет отрицать.
I'm sure he will deny everything now
Я думаю, что все будет нормально милорд... но с каждым годом он становится теснее... Друзья мои, на сейчас хватит.
I think I'll manage, my lord, but it does seem to shrink a little each year. I know. My friends, enough now.
Я всё объясню, когда будет время, но не сейчас.
I'll explain everything when I have enough time but not now.
сказал, если ты сейчас сдашься, то всё будет хорошо.
He says if you come out now, everything is going to be all right.
- Но аппаратура даже не отвечает... - Сейчас все будет работать.
- But the instruments won't even respond...
Сейчас! Если за мной не будет слежки и все, как я говорил, я отпущу мальчика позже.
If I'm not followed or interfered with,
Почему идти в банк сейчас, когда все внимание будет сосредоточено на нем?
Why does he go to the bank now, with no one to distract attention from him?
Прошедшее и будет что – всё нам известно, всё узнаем сейчас мы по рукам,
The stars we consult... have no secrets for us.
Если завтра вечером твое состояние будет такое же хорошие как сейчас - все будет хорошо.
If your condition the following night is as good as now, you'll be alright
Сейчас всё будет в порядке.
You'll be fine.
У спокойся, дорогой, сейчас все будет хорошо.
Easy, darling, it'll be alright.
Сейчас все будет в порядке.
Easy, it'll be alright.
С картиной все будет в порядке, сейчас решим этот вопрос.
Everything will be all right with the picture. We'll solve that problem.
Сейчас мы поговорим с папой, и все будет хорошо, вот увидишь.
We need to talk to Dad, so you give him a kiss.
Чтоб им объесться и обпиться, этим гномам... Сейчас все будет!
I hope they eat and drink themselves to death, these dwarves...
- Если мы сейчас начнем сражение, у него все будет в порядке.
- If we fight now, he'll be alright.
Так что сейчас поужинаем, и все будет хорошо. И если он опять заговорит, не будем обращать внимания.
Now we're going to have a nice dinner, and everything will be normal.
Сейчас включу свет, и всё будет ясно.
Well, I think I better just turn the light on just to make sure.
С другой стороны, если сейчас не утро, а солнце там, здесь все равно будет север
On the other hand, if it is not morning and the sun is over there. that would still be northerly.
я могу зан € тьс € им пр € мо сейчас. вечеру все будет готово.
I could repair it right away and have it for you tonight.
Мои биологические часы тикают и если всё будет продолжаться, как идёт сейчас, я никогда не выйду замуж.
My biological clock is tickin'like this, and the way this case is goin', I ain't never gettin'married.
Если тебе от этого будет легче, то мы все сейчас в той же ситуации, так что оставайся пока тут, мы будем на связи.
If it's any comfort, we're all in the same situation, so stay put for now. We'll be back in touch.
мы продолжаем это расследовать наши источники подтвердили, что он отправился из Индии на Таиланд продолжайте расследование я хочу знать все об этом Риу доктор сказал, что прооперирует Чан Ли прямо сейчас если вам нужно будет связаться со мной, я буду здесь
We`ve got some information on a man, traveling from Thailand to India, who may be Ryu. All right. Track him down.
- Конечно. Сейчас все будет.
- Sure will.
Если мы не обуздаем эту энергию сейчас, идеи погибнут, не будет никаких перемен, и все это будет напрасно.
And unless we harness that energy now the ideas will be dead, there'll be no change and this will all be in vain.
И всё всегда будет, как сейчас.
Everything will be the same.
Остановись сейчас, и всё будет в порядке.
Walk away now and you'll be OK.
Сиди, сиди, сейчас все будет готово.
You sit right there. It's coming up.
Сейчас мы должны добраться до Ярмарки, чтобы встретиться там с маркизом отнести ангелу ключ и тогда все будет в порядке.
Now we just have to get to the market and meet up with the Marquis, get the key back to the angel, and then everything's going to be all right.
Сейчас, сейчас все будет хорошо, Майкл.
Now, now, it's going to be all right, Michael.
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас всё иначе 22
сейчас все 18
сейчас все изменилось 16
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас всё иначе 22
сейчас все 18
сейчас все изменилось 16
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307