Симпатичные traducir inglés
501 traducción paralela
По мне так нормальные уши. Даже симпатичные.
I don't see nothin'wrong with'em.
Все тогда были милые и симпатичные.
Everybody was sweet and pretty then.
О-о, Салли, ты же знаешь, они просто симпатичные старушки.
Oh, Sally, you know they all come from nice old ladies.
М-м, симпатичные.
Mm, very nice.
Действительно, симпатичные.
Very nice, indeed.
Вы видели более симпатичные глаза у любимой женщины Сан Маркоса, Прекрасной женщины Сан Маркоса
Beloved woman of San Marcos, lovely woman of San Marcos
Она может делать симпатичные вещи, когда захочет.
She can do the cutest things when she wants to.
Мы поиграли бы в карты, потанцевали. Мы очень симпатичные люди, вы знаете?
We're very sympathetic people, you know?
Конечно, это - симпатичные вещицы... да?
Of course, they are sort of attractive little things, aren't they?
Все симпатичные, за редким исключением.
Everyone is, except for some people.
Они симпатичные.
They're cute.
- Унего симпатичные плечи.
- He had nice shoulders.
У вас, ребята, такие лица симпатичные.
- You guys have such cute faces.
Видишь ли, дорогая, для мужей, у которых симпатичные жёны, правило только одно :
Look, honey, there's only one rule... for a husband married to a good-lookin'wife :
Это не настоящие очки, но зато они симпатичные.
They're not real glasses but they're pretty.
- Симпатичные.
Cute.
И... очень симпатичные.
And... very nice too.
Симпатичные ребята И такие естественные...
Lovely lads and so natural.
Эти симпатичные молодые бродяги убили моего Старосту.
These pretty young vagabonds have murdered my Churchwarden.
Какие симпатичные люди.
What a handsome group of people.
Вы все такие симпатичные. Это непривычно.
You all look so nice.
Симпатичные маленькие кусаки, не правда ли?
Cute little nippers, ain't they?
- Симпатичные мальчики.
- Nice-looking boys.
- Они симпатичные.
- They look it.
Мм, средневековый замок возвращенный к его оригинальному состоянию с веселыми банкетами и симпатичные веселые служанки.
Uh, a medieval castle all restored to its original condition with jolly banquets and buxom serving wenches.
Помню, она произвела на меня куда большее впечатление, чем другие симпатичные девушки на вечеринке.
As I think back, she had made more of an impression on me than... the usual pretty girl one sees at parties.
Хороший выбор, Нино. Ты нашёл две симпатичные мордашки. Хорошо хоть не малолетки.
Yes, dear Nino, this time you've chosen well, they are two beautiful little beasts and they're also mature.
Какие симпатичные сестры-зайчики!
What lovely rabbit sisters!
Симпатичные?
Are they cute?
Энни, бабушка и я. Купили симпатичные рамки для картин.
Annie, Gram and I. Got some nice picture frames.
Я держала пари, что они, Симпатичные рисунки.как дела?
I bet they're pretty drawings. How are you?
- Крочитти - симпатичные люди.
- Are they fun?
Ну разве не симпатичные?
Well, weren't they nice?
Ненавижу эти симпатичные маленькие домики.
I hate the cute little houses.
Я думаю, что смогу удалиться на покой на озёра Гарденоса... и меня будут ждать эти симпатичные маленькие...
I suppose I could retire to the lakeside of Gardenos... - and be waited on by those cute, little...
Конечно, это должны быть очень симпатичные красные занавески.
And of course that should be the prettiest red curtain.
Я так давно не был в Англии, а симпатичные местечки вроде этого ужасно недолговечны.
I've been out of England so long and really sympathetic little joints like this change so fast.
Вы симпатичные, правда?
You're beautiful, aren't you?
Пока она будет занята твоими детьми, молодые симпатичные...
And while she's busy having your children, the young sexy ones...
Симпатичные, правда?
Cute, right?
Они симпатичные.
They are pretty.
У них очень симпатичные лица.
They have a good-natured faces.
А симпатичные белые медсестрички отсосут тебе, если заплатишь как следует.
Them pretty white nurses'll give you blow jobs if you pay'em enough!
их спонсирует магазин принадлежностей для блондинок номер 9, очень, очень знаменитая группа здесь, в этой части техаса симпатичные дубовые тамбур-мажоретки и заметьте этот чудесный пурпур и серебро в которые они одеты их спонсоры - наш самый главный женский департаментt,
this is sponsored by whitehead hardware store. entry number 9, a very, very famous group here in this part of texas, the pleasant oaks majorettes. and notice that beautiful purple and silver that they're wearing.
- Симпатичные?
They nice?
Вы обе очень, симпатичные...
You're both sweet.
Там были довольно симпатичные цыплята.
There's some good-lookin'chickens.
Они симпатичные.
They're wonderful.
- Симпатичные, не так ли?
- Pretty, aren't they?
Действительно симпатичные.
Real pretty.
Это симпатичные примитивные формы жизни, помогающие миру успешно разлагаться.
They're a nice primitive form of life.