След traducir inglés
3,643 traducción paralela
И мы знаем, что она напала в Лас-Вегасе на след клиента, нанявшего Эмили на выходные.
And we know she was on the trail of a client here in Vegas who hired Emily for the weekend.
" Смотри, твой факел выжег след.
" See your torch burn a mend.
" Твой след позади.
" A trail of you behind.
Мой след впереди.
A trail of me ahead.
Он захлопнул дверь перед ее лицом, и она крикнула в след о последствиях.
So he slammed the door and then she talked about consequences.
Если честно, боюсь, след слишком слабый даже для моих способностей.
honestly, I'm afraid the trail's too - cold even for my skills.
Мне нужно найти Снежную королеву пока след не... остыл.
I want to go after the snow queen before the trail gets... cold.
Возможно, что-то есть в комнате, или звуковой след.
Maybe there's something in the room or something in the audio.
Если мы сможем идентифицировать дозу, которую вкололи Раулю. можно будет выйти на след определённого наркоторговца и затем от него на человека, который покупал наркотик то есть... на убийцу.
If we can I.D. the batch that Raul was injected with, then we might be able to tie it back to a specific dealer and then from the dealer to a person who purchased it... i.e., his killer.
След убийцы Сары простыл.
The trail for Sara's killer has gone cold.
Если у того, кто наложил заклятие на Мэрион, схожие силы с силами Эльзы, возможно, он оставил след.
If whoever cursed Marian has the same powers as Elsa, maybe they left a trail.
Оставляю след.
Leaving a trail.
След вывел меня на вирус, который они используют.
The trace led me to the virus they're using.
Я просто не хотел умирать не оставив свой след.
I just didn't want to die before I made my m-mark.
Похоже, тут какой-то след.
Looks like there's some kind of trace on it.
С помощью этой системы практически невозможно оставлять на дороге след при торможении.
This system makes it virtually impossible... to leave marks on the road when you brake
Минимизируем наш экологический след.
Minimizing our ecological footprint.
Они взяли след, но он оборвался на шоссе.
Picked up a trail, but it dead ended back at the highway.
И все, что Фьюри знал об этой штуке, это след трупов, который за ней следовал.
And all Fury knew about was the trail of bodies that follows it.
Закончив пожирать одно тело, он переходит к следующему, оставляя за собой след смерти.
After consuming a body, it moved on to the next, leaving a growing trail of death.
Теперь когда мы знаем что Ву из А.Р.Г.У.С, может, Лайла сможет дать нам след? Если это дело А.Р.Г.У.С., Лайла захочет чтобы это так и оставалось.
Well, now that we know Wu is A.R.G.U.S., maybe Lyla can get us a lead?
Он оставил мне след.
He's leaving me a trail to follow.
Копы нашли свежий след от шин там.
Cops found fresh tire tracks over there.
След от разреза на животе, где он вскрыл её...
An incision mark on her abdomen, where he opened her up...
Ладно, тогда мы можем вернуться на след.
All right, so we can get back on the trail.
Ну же, операция "след укуса".
Come on, Operation Bitemark.
Как ищейка сможет взять его след?
How will you get something with his scent?
Если они не смогут взять след - увольте их.
If they can't get a scent off a welly, sack'em.
- Похоже, кто-то только что вышел на старый-добрый след.
Looks like someone just drummed up a good old-fashioned lead.
Что произошло той ночью, что оставило на нем такой неизгладимый след?
What was it about that night that made such a lasting imprint?
Ну, я оценила ваше предположение но вы залаяли на ложный след.
Well, I appreciate the offer but you're barking up the wrong tree.
Если бы я увидел тебя на улице, то не стал бы кричать оскорбления тебе в след, а пошел бы выпить с тобой, и сказал бы тебе в лицо, что ты придурок.
If I saw you on the street, I wouldn't shout obscenities at ya, I'd go for a pint with ya, and tell you you was a twat to your face.
След ведет наверх.
There's a trail going upstairs.
Ледяной след.
A frozen trail.
След ведет только наверх, другого нет.
The trail goes up, doesn't come down.
Служба маршалов потеряла ее след семь лет назад.
The Marshal service lost contact seven years ago.
Банк нанял меня, чтобы не оставлять бумажный след.
It's why the bank hired me... so there wouldn't be any paper trail.
Ссадины на пальцах, след от драки.
Abrasions on his knuckles. Put up a fight.
Есть кровавый след.
Got a blood trail.
Кровавый след.
The blood trail.
Я найду цифровой след. Мисс Гроувс, я не отказался бы от вашей помощи.
I'll dig into her digital footprint, but Ms. Groves, I could use your assistance.
Это талисман который знаменует ловушку, а порошок создает след, ведущий злых духов к ней.
That's the talisman which marks the trap, and the powder creates a trail to lead the evil spirits to it.
Некая беда испепеления, оставляющая за собой обожжённый след.
Some kind of incineration trouble, leaves behind a burn imprint.
Нет... его и след простыл.
No, no, um... trail went cold.
Она не хотела, чтобы мы контактировали, чтобы не раскрыться, но она звонила мне в тот вечер, когда умерла и сказала, что напала на след, и что она готова.
She didn't want to have contact and risk blowing her cover, but she called me the night she died and said she found her smoking gun, that she was ready.
Если мы сможем отследить цифровой след сообщения, которое Перси передал нам, то сможем вычислить IP-адрес его компьютера.
If we can capture the digital I.D. from when Percy IM'd us, we should be able to track it to his computer's IP address.
Ели между нами и было какое-то уважение, то сейчас его и след простыл.
If there was ever any respect there, it's gone.
Это след не коммандера.
It wasn't from the commander.
И если вечная жизнь тебя чему-то учит, так это тому, что твое прошлое, твои секреты навсегда оставляют след на тебе, нравится тебе это или нет.
And one thing living forever teaches you is that your past, your secrets, mark you always, like it or not.
У него на руке что-то похожее на след от осколочного ранения.
He had what looked to me like a shrapnel scar on his arm.
Так, криминалисты нашли след крови в гостиной Фэрроу.
Okay, CSU found blood trace in Farrow's living room.
следуйте за нами 62
следуй за мной 317
следующая остановка 214
следующего раза не будет 53
следует 58
следующим летом 19
следующий 1788
следующая станция 31
следующий вопрос 271
следи за языком 351
следуй за мной 317
следующая остановка 214
следующего раза не будет 53
следует 58
следующим летом 19
следующий 1788
следующая станция 31
следующий вопрос 271
следи за языком 351
следуйте за мной 806
следующий раз 67
следователь 62
следует отметить 30
следующая 209
следующие 211
следующий шаг 73
следующий слайд 31
следующее 340
следующий лот 31
следующий раз 67
следователь 62
следует отметить 30
следующая 209
следующие 211
следующий шаг 73
следующий слайд 31
следующее 340
следующий лот 31