English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ С ] / Следи за собой

Следи за собой traducir inglés

122 traducción paralela
он был мертв без шуток, следи за собой
He was dead No kidding, see for yourself
Следи за собой.
Here's looking at you.
И следи за собой, моя дорогая.
And watch yourself, my dear.
Ринардо, следи за собой.
Reynardo, behave yourself.
Какой бы ни была твоя судьба, следи за собой достойно!
Be not proud of prosperity,... do not complain in unhappiness,... bear the inevitable with dignity!
Пожалуйста, хорошо следи за собой
Please take good care of yourself
Следи за собой, прыщавый.
Watch it, spotty.
Я тебе помогаю, следи за собой.
I'm favoring you, and therefore you should be careful.
Я тебе говорю, следи за собой! Кушай.
I'm telling you, watch out.
Сава... следи за собой...
Sava... pull yourself together...
"Скоро совещание по твоему делу. Следи за собой." Херня! 438 00 : 32 : 03,400 - - 00 : 32 : 06,200 Буду говорить, что захочу.
" Your case conference is coming up.
Следи за собой - меньше курить надо.
Gotta control that - bring a man down.
Следи за собой.
Look after yourself.
Следи за собой, Мак Гирк. Поверь мне на слово.
Just watch your step, Magirk.
- Следи за собой
- Watch your mouth!
Дерек, следи за собой.
Derek, watch it. Be careful.
– абочий, следи за собой.
Watch your step, worker.
— ам следи за собой, при € тель, или тебе не сдобровать.
You watch yours, buddy, or you'll be in big trouble.
Следи за собой, Ромео, ты схватил меня за волосы!
OW. WATCH IT, ROMEO.
Следи за собой, парень.
- Hmm. Watch yourself, boy.
Следи за собой, негодяй.
Watch what you're doing, wimp!
Следи за собой, малыш, я серьезно.
Watch yourself, kid, I'm for real.
И следи за собой...
And watch your language
А ты следи за собой! - Ага.
You better watch yourself.
Следи за собой Можно и без рук
Watch yourself No need for hands on
Следи за собой Можно и без рук
Watch yourself. No need for hands on.
- Лучше следи за собой.
- Watch yourself. Heh. - Ha-ha-ha.
Фрэнк, следи за собой.
Frank, just pace yourself.
Следи за собой, а то я тоже могу не сдержаться.
Watch your mouth, Charlotte. I'm warning you.
– Следи за собой, парень.
- Look for yourself man
- Мама, следи за собой.
- Mom, control yourself.
А ты следи за собой!
you behave!
Следи за собой, Мун, иначе я прижму тебя, как бутерброд.
Now watch it, Moon, or I'll be all over you like a nun sandwich.
- Следи за собой, он голодный тип.
- Watch yourself. He's the hungry type.
Следи за собой, мальчик
Watch your step, kid.
Следи за собой.
Mind your manners.
Пока, следи за собой.
Bye, take care.
Следи за собой, Ботвин.
You watch yourself, Botwin.
Следи за собой сам.
Look out for yourself.
- Следи за собой.
- Mind yourself.
Следи за собой, пока ты не накосяко-накосячип.
Check yourself, before you wrigidy-wrigidy-wreck yourself.
Следи за собой.
Take care of yourself.
Следи за собой. Договорились?
Take care of yourself, okay?
- Нет, нет, ты следи за собой.
- No, no, you watch yourself.
" За собой следи!
" You watch out!
За собой следи!
Why don't you mind your own business for a change?
Следи лучше за собой.
Just watch yourself.
- За собой следи. Так.
- Still in the hunt, gunny.
Следи за собой.
You look after yourself.
Лучше за собой следи.
Review your troops. Perhaps one of your men...
Ты за собой лучше следи, кое-чья жена теперь гадости шепчет большому начальнику.
Just watch your own back, what with the missus dripping poison into the big guy's ear. - What missus?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]