English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ С ] / Смертная казнь

Смертная казнь traducir inglés

177 traducción paralela
Вы, конечно, будете рады узнать, что смертная казнь у нас отменена.
You will be pleased to know the death penalty has been abolished...
Там есть смертная казнь.
They have the death penalty.
Мистер Спок, признав себя виновным, вы осознаете, что вам грозит смертная казнь по новому обвинению, если судно достигнет планеты Талос?
Mr. Spock, are you aware in pleading guilty that a further charge, involving the death penalty, must be held against you should this vessel enter the Talos star group?
Как у вас проходит смертная казнь?
What is your present form of execution?
Смертная казнь государственных преступников болезненна и неприятна.
Execution of state criminals is both painful and unpleasant.
Приговор : смертная казнь.
The sentence is death.
сущность которого заключается в том, что смертная казнь применяется лишь к бедным и цветным.
the gist of which is that... the death penalty is applied only to the poor... and to people of color.
Смертная казнь - это классовое оружие ;
The death penalty is a class weapon.
Но смертная казнь, как высшая мера наказания, препятствует перевоспитанию и немилосердна,... при этом нет гарантии безошибочности суда. "
"But capital punishment does not allow reform or mercy... "... and no chance to right a miscarriage of justice. "
В интересах мирного процесса и предстоящих переговоров, смертная казнь заменена.
In the interest of fostering amity for the forthcoming peace talks, the sentence of death is commuted.
Смертная казнь признана неконституционной, аппеляционным судом Олбани, что делает меня бессильным приговорить вас к мере, которую вы так заслужили.
The death penalty having been held unconstitutional by our court of appeals in Albany, renders me powerless to sentence you to the punishment you so richly deserve.
Даже при том, что меня теперь можно убить,... в этой стране не применяется смертная казнь.
While there is now the possibility I can be killed this country does not have a death penalty. Half immortal...
Святость жизни и смертная казнь, какие мы непостоянные, правда?
Sanctity of life and the death penalty aren't we versatile?
Знаете, если вы полистаете Библию то увидите что там много внимания уделено теме кары и возмездия Так что смертная казнь имеет много общего с религиозными ритуалами.
You know if you read the bible you see that it's full of retribution and revenge so really capital punishment is kind of a religious ritual.
Вот вам ещё одна смертная казнь выполненная в лучших религиозных традициях, сжигать людей заживо спонсор,
Here's another form of capital punishment comes out of a nice rich religious tradition, burning people at the stake sponsor,
Фред Мэдисон, присяжные, признают вас виновным в убийстве с отягчающими обстоятельствами. Мой приговор — смертная казнь на электрическом стуле.
Fred Madison, the jury having found you guilty of murder in the first degree, it is my order that you be put to death in the electric chair.
Не сомневаюсь, что наказанием будет смертная казнь.
I have no doubt the penalty will be death.
"и обвинен в приобретении большой дозы гашиша. " Невероятно, но этому любящему природу юноше "грозит смертная казнь".
"Blamed for having bought hashish with two friends, this nature-loving young man now, incredibly, faces death."
Тебе же не грозит смертная казнь за это.
They're not going to saw your hands off here.
Это также глупо, как и думать, что смертная казнь является средством устрашения для наркобарона!
That's as stupid as thinking capital punishment is a deterrent for drug kingpins!
- Я остался. Есть факты, что смертная казнь помогает, как средство устрашения.
Evidence of capital punishment as a deterrent?
А Иммануил Кант сказал, что смертная казнь - это категорический императив.
Immanuel Kant said that the death penalty is a categorical imperative.
Я помилую парня, без особых причин, и только по тому, что мне не нравится смертная казнь, а следующий президент посмотрит на это по-другому, я открою дорожку для всех видов- -
I commute him for no reason other than I don't like the death penalty and the next president sees it differently, I've laid track to all...
Тебя ожидает смертная казнь.
You're facing the death penalty.
Смертная казнь?
Death?
Мистер Соваж ожидает суда по обвинению в государственной измене, преступлении, за которое предусмотрена смертная казнь.
Mr Sauvage is now awaiting trial for high treason, a crime which still carries the death penalty.
Он будет твердить "простецкие мудрости"... смертная казнь - закон Божий, око за око.
He'll do the whole down-home wisdom thing. "Capital punishment is God's law," "An eye for an eye" and all.
Алкоголь смягчающее обстоятельство в делах, где грозит смертная казнь.
Alcohol is a mitigating factor in capital cases.
Если тебя отправят из суда по делам несовершеннолетних с таким приговором, тебе светит смертная казнь.
If you get shipped off to adult court with that, you're looking at the death penalty.
И американская смертная казнь также?
And the American death penalty also?
Включая, кстати говоря, и законы государства Израиль, где не применяется смертная казнь.
Including, incidentally, the laws of the state of Israel... which has no death penalty.
Смертная казнь.
- Capital.
Помню, как читал о том, что смертная казнь была отозвана всего год назад.
I remember reading a death penalty was overturned here just last year.
Смертная казнь.
I'm all for it. I say fry the motherfuckers. I'm all for it.
Троим сейчас грозит смертная казнь.
Three now face execution.
У нас, в чудесном штате Нью-Мексико, используется смертная казнь.
You see, here in the great state of New Mexico, we do have the death penalty.
И ко мне приходила эта гойка, и меня просила, чтобы я спас ее от геенны огненной, но я не могу помочь ей, ибо по Галахе ей положена смертная казнь, хотя бы из-за одного только греха прелюбодеяния,
And came to me this Gojko. and I requested that I saved her from hell. but I can't help it, because according to the Halachah she posited the death penalty.
Прежде всего хочу сказать, нам повезло, что смертная казнь во Франции отменена.
It is fortunate that death penalty has been abolished in France.
В 55 странах мира существует смертная казнь как высшая мера наказания.
55 countries in the world use execution as the ultimate punishment.
Проблема не только в том, является ли смертная казнь правильной или неправильной.
The problem's not just about whether the death penalty is right or wrong.
- Этой стране нужна смертная казнь!
This country needs the death penalty!
Вы приговорены к содержанию в колонии строгого режима, где вас ждет смертная казнь.
I hereby sentence you to Beaumont Supermax where you will await execution.
В худшем случае его ждёт смертная казнь.
At worst, the penalty is death.
Ответчик, Вы понимаете, что Вам грозит смертная казнь?
Defendant, do you understand that you risk the death penalty?
На данный момент нам известно лишь то что смертная казнь, которая предполагается как безболезненная превратилась в нечто из фильма ужасов.
All we know at this point is what was supposed to be a painless execution has turned into something out of a horror film.
Обычно приговор за похищение и убийство - смертная казнь.
An abduction and murder conviction usually means the death penalty.
Правила простые : за воровство - смертная казнь!
Our rules : stealing from each other, death penalty!
За драки, блуд и девиц в лагере - смертная казнь!
Bullying, raping, bringing women into camp, death penalty!
За россказни о нечистой силе - смертная казнь!
Spreading rumors of ghosts and witchcraft, death penalty!
Филлис, у нас в штате смертная казнь отменена.
- Right.
При нынешней ситуации, Вам грозит смертная казнь....
You're a piece of work.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]