Спасти меня traducir inglés
1,201 traducción paralela
Ты просто хочешь спасти меня из-за того, что я...
You just want to rescue me because I'm...
Немало смелости понадобилось, чтобы сюда заползти и попытаться спасти меня.
That took a lot of guts getting in here and trying to rescue me.
Может я выпью парочку бокалов и позволю тебе спасти меня снова
Maybe I'll have a couple of drinks and let you rescue me again.
Деньги не могут спасти меня.
No amount of money can save me.
Мой отец заключил с ним сделку, чтобы спасти меня, и теперь это убивает его.
My father made a deal with him to save me, and now it's killing him.
- Спасти меня?
- Save me?
Если что-то случится со мной... или вы не услышите от меня ничего больше часа... берете корабль и прилетаете спасти меня.
If anything happens to me... or if you don't hear from me within the hour... you take this ship and you come and you rescue me.
Да, пришлось подтасовать показания, пренебречь истиной но это было необходимо, чтобы спасти меня и моих друзей.
Certain evidence was made available, not all of it precisely true... but all of it necessary to provide for my own safety... and that of my friends.
Вы должны спасти меня от этого занудного собрания.
You must save me from convention hell.
А кто сиганул в воду, чтоб спасти меня?
You jumped off the bridge to save me.
Мой отец судился с духов, чтобы спасти меня в ту ночь, под полной луной, он привел меня к оазису и поместил меня в пруд.
My father pleaded with the spirits to save me... that night, beneath the full moon... he brought me to the oasis and placed me in the pond.
Натравить на меня нацбезопасность, а потом якобы спасти меня.
Getting Security to snatch me so you can stage a fake rescue?
Считая, что компас указывает на Исла де Муэрта, вы решили спасти меня от жуткой участи.
You think the compass leads only to the Isla de Muerta and so you hope to save me from an evil fate.
Есть что-то, что могло бы спасти меня?
Is there anything that can save me?
И однажды, пытаясь спасти меня мой дракон погиб.
And while she was trying to protect me... my dragon was killed.
Дэвид пытается спасти меня от брака без любви.
David's trying to protect me from a loveless marriage. Oh, perhaps.
Иисус не может быть рожден вместо меня, так же Иисус не может спасти меня, поскольку мы на самом деле говорим не о том, чтобы кто-то нас спас или сохранил -
And neither can Jesus save me. Because what we're talking about in this - in real terms... is not being saved by anyone -
Как я могу? После того, как ты рисковал своей жизнью, чтобы спасти меня
how could i, after you risked your life to save mine?
Так, Маршалл Холл умер, чтобы спасти меня?
So Marshall Hall died to save me?
Ты пыталась спасти меня.
You were trying to save me.
Можешь рассказать Хаузу, что только что произошло и получить здесь собственную койку, или, можешь вернуться обратно в квартиру... Спасти меня, полицейского и себя.
You can go tell house what just happened and get your own cot board in here, or you can go back to that apartment... you save me, the cop, and yourself.
Нет, тебе нужно только спасти меня.
- No, you just have to save me.
Эй, вы вернулись, чтобы спасти меня.
Hey, you came back to rescue me.
Вы могли бы потом найти способ спасти меня.
You might be able to save me, I don't know.
То есть кто-то, кто ждал дольше меня, останется без органа, чтобы спасти меня?
So someone else who has been waiting longer gets screwed over to save me?
Там наши люди, мы должны их спасти даже если мне придётся пожертвовать самым дорогим, что у меня есть.
Those are our men in there, and we have to get them out... ... even if I have to sacrifice the most important thing in my life...
Говард, у меня есть план, как спасти зоопарк.
- We are keepers of the Egg of Mantumbi.
Если хочешь спасти свой мозг, ты знаешь, где меня найти.
If you wanna save your cerebrum, you know where to find me.
Если вы скажете ему, что у меня есть, мы сможем спасти всех.
If you tell him I have this, we can prevent anyone from getting hurt.
Если хочешь её спасти, отведёшь меня к моему самолёту и с нами нырнёшь.
Now, if you want her to live, you take me to my plane you dive with us.
Меня не волнует, что ты думаешь. Один лишь Фрэнк сейчас пытается спасти Джека.
No matter what you think, the only one who's out there trying to get Jack back is Frank.
Бог послал меня, чтобы спасти тебя.
God sent me to rescue you.
И там не будет никого, кто сможет меня спасти.
And no one will be there... to save me.
Он у меня на мушке. Я просто хочу спасти девочек. Я не собираюсь в тебя стрелять.
It's a shipyard.
Мария, только ты можешь меня спасти.
Maria, you're the only one that can save me.
Я заметил, ты не попытался меня спасти.
- I notice you didn't try to save me.
Ты решилась спасти мою жизнь. Было бы позором убить меня.
You just went to all that trouble to save my life, it would be a shame to kill me.
Поэтому вы решили меня спасти.
- So you came to my rescue.
Не тратя время на меня, её можно было бы спасти.
If not for that, you might have found her alive!
Только ты можешь меня спасти.
You are the only one who can save me.
Я по уши в дерьме, Элена, и ты одна можешь меня спасти.
I'm in deep shit. Only you can help me.
Просто какой-то наглый дилер пытается спасти свою задницу, подставив меня. Но все встанет на свои места.
It's just some lying drug dealer trying to save his own ass by fucking me over.
Вы хотите меня спасти во второй раз.
You want to save me a second time.
Перестань пытаться меня спасти.
Stop trying to save me.
Вам придется меня спасти!
You'll have to save me
Но у меня нет инструментов чтобы спасти жизнь.
I don't have the tools to save a life.
Но она никогда не пыталась меня спасти.
But she never tried to save me.
Ну, полковник Шеппард, возможно, спас бы некоторых из оставшегося населения, но вместо этого он попытался спасти каждого из них, взяв всех беженцев на борт поврежденного военного корабля Древних, что практически лишило меня всех вариантов, которые были мне доступны.
Well, colonel Sheppard could have saved some of the remaining population, but instead he tried to save every single one of them by taking refuge aboard the damaged ancient warship, which has pretty much taken any options I might have had out of the equation.
Слушай, если у меня опять разойдутся швы, у меня тут есть три врача, чтобы меня спасти.
If my stitches pop out again, I got three doctors to save me.
Я думал, что в какой-то момент ты вмешаешься и попробуешь меня спасти.
I assumed at some point you'd jump in and try and save me.
Однажды, у меня будет шанс спасти тебя... и я буду наблюдать как ты в мучениях умираешь.
One day, I'll have the chance to save you... and I'll watch you suffer and die.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня 2980
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня 2980
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня тоже 293
меня не будет 36
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня здесь нет 127
меня зовут макс 17
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня тоже 293
меня не будет 36
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня здесь нет 127
меня не было 86
меня ждут 89
меня не волнует 692
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут сэм 25
меняется 37
меня что 106
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня не волнует 692
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут сэм 25
меняется 37
меня что 106
меня пугает 33
меня волнует 107