Ставлю на то traducir inglés
292 traducción paralela
Я ставлю на то, что их база там.
if I had to bet I'd say that's their staging site.
Я ставлю на то, что они выйдут из Навароне и займут позиции на берегу.
Now I'm gambling that they'll clear out of Navarone and take up positions on the coast.
Ставлю на то, что он здесь не появится.
The odds are he won't show up.
Ставлю на то что ты специально остался жить чтобы узнать умерла Николь или нет. Или может её контузило?
I bet you just wanted to stay around long enough to see whether Nicole was dead or... maybe just damaged in her brain some.
О боже, ставлю на то, что у вас там регулярный Алгонквинский круглый стол.
Boy, I bet you got a regular Algonquin Round Table there.
Ставлю на то, что она вспомнит красную молнию.
Even money, she'll remember red lightning.
Я ставлю на то, что твоё очарование заведёт вас дальше.
I'm betting that your charm will take you further.
А я ставлю на то, что невозможно обуздать или уничтожить. На смерть.
I rely on something which knows no restraint... which cannot be attacked... death.
Ставлю на то, что он к тому же не стоит на голове без причины.
I bet he doesn't stand on his head.
Вот что я тебе скажу : ставлю на то, что заставлю тебя сказать что-нибудь... за минуту
I bet I can make you say something in the next minute.
Ставлю на то, что он из тех, кто оставил вам сообщение.
Number one on super speed! If I was a betting man, he left the message.
- Спроси его, ставлю на то, что он со мной согласится.
- Ask him, I bet he'd back me up on that.
Ставлю на то, что её оставили тут, а через день-два сообщат об угоне.
I bet he left the car here, and he reports it stolen in a day or two.
Ставлю на то, что он попытается забить ее в эту штуку с сеткой, но это только гипотеза.
My bet is he's going to try to whack it into that net thingy, but that's conjecture at this point.
Я ставлю на то, что может быть.
I bet you do!
10 тысяч ставлю на то, что он всё испортит.
10,000 sens says he blows it.
Ставлю на то, что он и есть крыса
I'm betting that he's the mole, I mean.
А я ставлю на то, что он от рождения таким был.
My bet's he was born the way he is.
А я ставлю на то, что она старается упоминать меня при Марке как можно реже, потому что она думает, что он думает, что у неё всё ещё осталось какие-то чувства ко мне.
My bet is she mentions me to Mark as little as possible. Because she thinks that he thinks that she still has feelings for me.
Я ставлю на то, что единственное отклонение от нормы - это потные ладони.
I'm betting the only abnormal sign is sweaty palms.
- Ставлю на то, что это не платье.
Oh, dear. - l bet it's not a dress.
Учитывая, что всех интересуют лишь собственные задницы, а ты ищешь сам себя, я ставлю на то, что никто ничего не найдет.
With everybody looking up their own ass and you looking for yourself I put my money on nobody finds nothing.
Ставлю на то, что новичек педик.
I bet the new boy's a faggot.
Что ж, если это вообще возможно, то я ставлю на тебя.
Well, if anybody can do it, I'd lay 8-5 you're the baby who can.
И если это происходит здесь, то ставлю талмар против ириски, что это происходит в каждом Мегрополисе на Плутоне.
And if it's happening here, it's a talmar to a toffee it's happening in every Megropolis on Pluto.
Я установил его на свой "Лэнд Ровер". Когда я путешествую по Африке, то ставлю его.
It's in the Land Rover, I take it when I go on safari
Ставлю сотню на то, что "Иглз" не наберет и 50-ти, а "Стилерз" выиграют с перевесом в 20 очков.
Hey, I got $ 100 says the Eagles never cross the 50 in the next half. And the Steelers win by what?
Мисс Ньюджент, дабы компенсировать то, что вчера... я был немного того, ставлю на вас 50 гиней.
Miss Nugent, to make up for last night - I was a bit bosky - I lay 50 guineas on you.
Ставлю миллион долларов на то, что вы занимались сексом не только с женой.
I got a million bucks... says you have sex with women other than your wife.
Ставлю пятьдесят кредитов на то, что она нуждается не только в помощи.
Fifty credits says that's not all she wants you to help her out of.
Ведь где-то ходит любовь рядом. И я ставлю аишки на твое поле..
Have no fear, because the tender, kind lover is here, and I'm staking a claim on all parts of your game.
Ставлю десять баксов на то, что засуну ему в очко яйцо, не разбив!
I got ten bucks say I can squeeze a chicken egg up his ass.
И, несмотря на то, что думает директор... я ставлю на нашу победу.
And despite what the governor thinks... I'm betting us to win.
Я просто говорю, что ставлю 200 долларов на то, что выпью две пинты пива быстрее, чем ты выпьешь два стакана виски.
What I'm saying is that I bet you $ 200 I can drink both these pints of beer... - before you drink those shots of Jack.
Я все ставлю. Минуту назад это было похоже на бильярдную, а теперь здесь тихо, как в церкви. Я сказал что-то не то?
I'm betting this big-time action brings out the dog in your boy, over there.
Ставлю последний доллар на то что солнце взойдёт
Bet your bottom dollar That tomorrow [IN DEEP VOICE] There'll be sun
Ставлю один к десяти на то, что ты будешь плавать на лодке, в ночную смену.
I'll go this against $ 10, you're riding the boat, midnight shift.
Вот что я тебе скажу ставлю 100 долларов на то, что вон тот парень тебя побьет.
Tell you what I got 100 here says that guy can kick your ass.
Ставлю двадцатку на то, что они поженятся в течение месяца.
Twenty bucks says they're married within the month.
Ставлю $ 100 на то, что еще не все кончено.
$ 100 says it ain't over.
Но я не ставлю условия типа : мы записываем что-то на пленку только для того, чтобы удовлетворить твое, мое эго или эго Ларса или Джеймса.
But I don't want to get in the position where it's, like, we put something down on the tape to satisfy your ego, my ego, Lars'ego or James'ego.
Ставлю... 20 фунтов на то что меня никто не наймёт.
I bet you... 20 quid I'm so hopeless I never get another job ever.
Ставлю на то, что он играет в гольф и все такое.
This guy's a professional doctor. Plays golf and everything, I bet.
Тогда я ставлю 10 тысяч на то, что всё мероприятие отменят!
Okay, 30,000 sens says they call the whole thing off.
И уж если на то пошло, ставлю на господина слева
I'm betting on the gentleman on my left.
Ставлю 50 баксов на то, что мы что-нибудь найдём.
50 bucks says we find something.
Ставлю неделю работы в клинике на то, что сработает.
Bet you a week's clinic duty it does.
Я ставлю на успех, а если вам нужен кто-то, чтобы выговориться...
My money's on success, and if you need someone to talk to...
- Ставлю десятку на то, что это он.
- Tenner says he did it.
Ставлю и на то, и на другое.
My money's on both.
Ставлю все на то, что бункер был слева от ранчо среди деревьев.
If I had to bet, I'd lay it all on the silo being on the left of the ranch house inside the trees.
на то были причины 20
на том 106
на той неделе 43
на то есть причины 25
на том же месте 42
на то время 16
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на тот момент 37
на том 106
на той неделе 43
на то есть причины 25
на том же месте 42
на то время 16
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на тот момент 37
на того 32
на той стороне 38
на той 31
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
на той стороне 38
на той 31
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684