Странный день traducir inglés
118 traducción paralela
Какой странный день.
What a strange day.
Странный день.
It's an odd day.
Странный день.
An odd day.
Каждый раз когда у вас была физкультура это был странный день в школе.
Any day that you had gym was a weird school day.
- Сегодня очень странный день.
Heat. Of course.
Просто... это был очень странный день
- It's just been a really weird day. - Yeah.
Какой странный день.
Funny old sort of day.
- У меня сегодня странный день.
- I'm having a weird day.
- Сегодня был очень странный день.
- It's been a very strange day.
У меня был чертовски странный день.
- I had a really weird day.
Какой странный день, не правда ли?
It was a weird day, wasn't it?
- Мне очень жаль. Странный день.
- I'd like to know who I'm speaking with.
- Странный день, да?
- Bizarro day, huh?
- Это был странный день.
- It's been a weird day.
У меня был странный день.
I'm having a rather strange day.
Сегодня странный день.
- It's been weird today.
У меня был действительно странный день.
I've had a really weird day.
Какой странный день.
It's been a strange day alright.
Какой странный день
This is a really strange day.
Знаешь, сегодня у меня был очень странный день, Луиджи.
You know I've had the strangest day today, Luigi.
У меня был очень странный день.
I've had a very strange day.
Был чертовски странный день.
It's been a weird day. What the hell.
Что за странный день.
What a weird day.
Это был странный день.
It was a strange day.
- Странный день, не так ли?
- Weird day, isn't it?
Для меня это был очень странный день.
It's been a very strange day for me.
У меня сегодня странный день был, может сделаем пиццу-выпивку-телек?
I've had a bit of a weird day, can we do pizza-booze-telly?
Странный день.
Weird day.
- Странный день
- Weird day.
- Странный день.
- Strange day.
Так странный день.
Ugh, this is such a weird day.
Ты весь день какой-то странный.
You've been on touch all day.
В тот день, Джет получил странный телефонный звонок
That day, Jet received a strange phone call
Я шла коротким путем по лесу и вдруг начал дуть странный ветер. Был прекрасный весенний день.
It was a beautiful spring day.
Я шла к обедне я делаю это каждый день когда тот же самый странный ветер....
I was going to Mass like I do every day when the same strange wind....
Я начинал бояться, что этот странный ребенок испортит нам весь день так что это за песня такая?
I was beginning to wonder if we'd be stuck with this weird kid all day. So, what's this song then?
Странный день.
Sorry, it's a strange day.
И что же потерял в тот странный день?
Hikarin Ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke? What was it that I truly lost that day?
Валентина - странный праздник, потому что это единственный день в году, когда ты получаешь открытку, в которой написано : "Я хочу тебя", а потом вздыхаешь : "Ах..."
[Rachel clearing throat] Mmm. Heck?
- Оооо... - У меня был странный день.
- [Sighs, Chuckles]
В этот странный, слезный день,
On this strange and mournful day
" Какой сегодня день странный!
'Dear, dear, how queer everything is today.
Да уж... сегодня какой-то... странный, дурацкий день.
Yeah. It's been a, um... weird, bad day. Say no more.
Да. Просто- - странный сегодня... день.
Yeah, it's just today...
Тот день был странный.
That day was weird.
Каждый день - странный.
Everyday is weird.
На самом деле день был немного странный.
Well, actually it was a bit weird.
≈ женедельно в один и тот же день в течении 50-ти лет весьма странный ученый приходил в оролевский ќбщественный ќбеденный луб дл € обсуждени € самых последних научных идей.
On the same day every week for 50 years a rather peculiar scientist came to the Royal Society Dinner Club to discuss the latest scientific ideas.
Странный сегодня день какой-то.
Today is officially weird.
Но сегодня получился довольно странный ээ... день интервью
But today has been a strange, uh, day of interviews.
Если бы я был не посреди Атлантики, в самый странный в моей жизни день, я бы...
If I wasn't in the middle of the Atlantic after one of the strangest days of my life, I'd...
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
день и ночь 70
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
день и ночь 70
день рождения 208
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день благодарения 124
деньги у меня 25
день второй 40
деньги давай 17
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день благодарения 124
деньги у меня 25
день второй 40
деньги давай 17