Такое иногда случается traducir inglés
160 traducción paralela
Такое иногда случается... И нам остаётся только смириться.
These things happen to us sometimes... and when they do, we simply accept them.
Такое иногда случается, Миссис Стёрджес
These things do happen, Mrs. Sturgis.
Такое иногда случается в твоём возрасте.
I don't hold it against you that you don't know.
Приятель, такое иногда случается.
This is how it happened, man.
Такое иногда случается, когда я в замешательстве.
This happens, sometimes, when I'm embarrassed.
Такое иногда случается.
It happens periodically.
В старости такое иногда случается.
It happens sometimes when you get older, you know.
Хмм, ну, такое иногда случается но главное рука больше не болит, и кости больше не сломаны.
Yes, well, that can sometimes happen but the point is you can no longer feel any pain, and, very clearly, the bones are not broken.
Такое иногда случается, но фекальная субстанция инертна.
Sometimes it happens, it is always lazy.
Три дня назад она подверглась нападению за кулисами. Такое иногда случается с неуравновешенными фанатами.
Three nights ago, she was attacked backstage, something anodyne, which can happen sometimes, with slightly unstable fans.
Ну, думаю такое иногда случается.
Well, I guess that's how it happens sometimes.
С роботами и компьютерами такое иногда случается.
This happens to computers and robots sometimes.
Такое иногда случается.
That's what happens sometimes.
Такое иногда случается.
These things happen sometimes.
Понимаю, что такое иногда случается.
I understand that those things sometimes happen.
У всех девушек иногда такое случается.
All women and girls act like that sometimes.
Иногда они атакуют даже лошадь, правда с двухлетками такое случается редко. - Он блефует!
He is bluffing, why's it been so long without a fight?
Иногда такое случается.
It had to happen sometime.
Вы знаете, что я необразованная, но по воле Божьей иногда случается такое, что в Нём начинаешь сомневаться.
Father, you know I'm ignorant, but if certain things were God's will, we would not believe Him.
С Доктором всё в порядке. такое случается с ним иногда.
The Doctor's alright. He gets like this sometimes.
Я очень верная. Но со мной иногда такое случается.
I'm faithful... but it could happen.
- Иногда такое случается.
It happens sometimes.
Иногда на кухне и не такое случается.
Accidents do occur from time to time in the kitchen.
Он дал мне свою кредитную карту... и сказал, чтобы меня проводили... в наш номер... чтобы я не потерялся... потому что такое со мной иногда случается.
He gave me his credit card and said whoever was checking people in to let me in the hotel room so I won't get into mischief, and, ma'am, sometimes I do get into mischief.
Такое дерьмо иногда случается.
- Chill. This shit happens.
Иногда такое случается.
That happens sometimes.
Поверьте мне, иногда такое случается.
Believe me, sometimes that happens.
- Иногда такое случается. - Только не со мной.
- Sometimes these things happen.
Слушай, иногда такое случается.
Look, this happens sometimes.
Иногда такое случается, симпатяжка.
It happens sometimes, cutie.
Иногда такое случается.
It does so once in a while.
Иногда такое случается.
Sometimes this happens.
- Иногда такое случается.
Sometimes you do.
Знаешь, иногда такое случается, солнышко.
You know, it happens sometimes, honey.
- Такое часто случается? - Иногда попадаются невоспитанные покупатели, а так - практически никогда.
Except for the occasional ignorant customer, almost never.
Иногда такое случается.
It works lots oftimes.
Иногда такое случается.
Sometimes there is.
Иногда со мной такое случается.
You know because I do that some times.
-... иногда такое просто случается...
-... sometimes these things just happen -
Иногда такое случается.
That's how it goes sometimes, you know?
Такое в Китае иногда случается.
That sort of thing happen in China from time to time.
- Ну, иногда такое случается... в книгах, написанных психически больными.
- Well, that's how the story sometimes goes... a story written by deluded, mentally sick brains.
Док сказал, что иногда такое случается.
The doc says sometimes it happens like this.
Иногда такое случается.
It happens sometimes.
Иногда такое случается.
Sometimes things just happen.
- Технически - да. - Но иногда такое просто случается.
- Technically, yes, but--sometimes these thingsjust happen.
Со мной иногда теперь такое случается из-за лекарств и прочего.
It doesn't always happen for me now because of the medication and everything.
Иногда такое случается с высокими людьми.
That's what happens with tall people sometimes.
Иногда такое случается.
Sometimes that happens.
"все в порядке, Илай, такое с любым иногда случается."
"It's okay, Eli, you know. It happens to everybody sometimes."
Иногда такое случается.
Sometimes it just happens.
случается 127
случается что 20
такое 525
такое часто бывает 46
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое возможно 155
такое ощущение 727
такое впервые 18
случается что 20
такое 525
такое часто бывает 46
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое возможно 155
такое ощущение 727
такое впервые 18
такое больше не повторится 35
такое чувство 844
такое же 71
такое может быть 19
такое вообще возможно 19
такое случалось раньше 17
такое дело 94
такое бывает раз в жизни 18
такое происходит 24
такое часто случается 59
такое чувство 844
такое же 71
такое может быть 19
такое вообще возможно 19
такое случалось раньше 17
такое дело 94
такое бывает раз в жизни 18
такое происходит 24
такое часто случается 59