Такое часто случается traducir inglés
165 traducción paralela
- Здесь такое часто случается?
Do these things happen very often around here?
- Да, да. Такое часто случается после долгой и очень близкой дружбы.
These things are often the basis of a very long warm friendship.
Накануне решающей битвы такое часто случается, даже в богатых замках.
On the eve of decisive battles... this often happens, even inside castles.
Такое часто случается.
Happens all the time.
- Ну... такое часто случается.
- Well... these things happen all the time.
Такое часто случается.
It often happens.
Полицейские говорят, такое часто случается.
the police said it happens often
Такое часто случается.
Often happens.
Такое часто случается с путешествующими во времени.
It's a common thing among time-travellers.
Такое часто случается с бандитами.
It used to happen to bandidos.
Со мной такое часто случается.
I get that all the time.
Такое часто случается. Понятно. Можем ли мы доверять этой истории?
What you need right now is solace for the soul.
Такое часто случается.
Oh, aye. Everyday stuff, this.
- Да нет, со мной такое часто случается.
- No, I pop out of alignment easily.
Со мной такое часто случается.
Happens all the time.
Ну, такое часто случается с женщинами в твоём положении понимаешь, с будущими мамашами...
Well, that does happen to women in your condition- - you know, in a family way...
Такое часто случается.
This happens a lot.
Ох, да. Такое часто случается.
Yes, I do seem to get that quite a bit.
- Здесь такое часто случается?
This kind of thing happen a lot around here?
Разве с тобой такое часто случается?
How often does this happen to you?
- Такое часто случается? - Иногда попадаются невоспитанные покупатели, а так - практически никогда.
Except for the occasional ignorant customer, almost never.
- Такое часто случается. Мой друг... - Ну вот, короче...
That happened to all my pals too.
Такое часто случается.
These things happen all the time.
И болтаю много, последнее время со мной такое часто случается, и почему мне никто не скажет заткнуться?
And, uh, well, I guess I'm rambling, which I tend to do a lot of lately, and I wish somebody would just tell me to shut up.
Такое часто случается.
It happens often.
Такое часто случается.
That happens all the time.
Такое часто случается?
Does it happen often?
Такое часто случается с полибикарбонатом.
Often happens with polysodium.
Такое часто случается... ну, знаешь, в семьях
Family's are full of'em.
Такое случается довольно часто.
It happens quite a lot.
Не часто такое случается с нашими девушками.
Doesn't often happen to a working girl.
– И часто такое случается?
- And, does this often happen to you?
Боюсь, такое случается часто.
It happens all the time, I'm afraid.
Такое часто с тобой случается, да?
- You do this often?
Такое случается часто.
It happens to lots of people.
Такое с детьми случается часто.
Things like this happen with kids.
Такое ведь часто случается.
I know that happens all the time.
.. Возможно, мы ошибались. С серьезными делами такое случается часто.
Perhaps mistakes have been made in the more serious cases, there often are.
Знаете, не важно, сколько раз подобное произойдет... такое случается, и довольно часто.
You know, no matter how many times this happens- - And I lied, it happens a lot.
- Как часто такое случается?
How often does that happen?
И часто здесь такое случается?
Many customers? - Enough, Imhotep
Такое случается не часто.
It doesn't happen often.
Как часто такое с тобой случается?
How often does this happen to you?
Просто невероятно, как часто такое случается с нами.
It is always the same thing...
Такое случается слишком часто.
This shit happens way too often.
Такое не часто случается.
Can't be business as usual for you.
Да, такое случается, Но не часто.
Yes, it can happen, but not common.
Такое здесь часто случается
That happens a lot more.
Хм, и часто такое случается?
- Hmm, that happen a lot?
В смысле, как часто в истории такое случается?
I mean, how often in history does th happen?
Такое случается часто.
This happens a lot, man.
такое часто бывает 46
случается 127
случается что 20
такое 525
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое возможно 155
такое ощущение 727
такое больше не повторится 35
случается 127
случается что 20
такое 525
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое возможно 155
такое ощущение 727
такое больше не повторится 35
такое впервые 18
такое может быть 19
такое чувство 844
такое же 71
такое вообще возможно 19
такое случалось раньше 17
такое бывает раз в жизни 18
такое дело 94
такое происходит 24
такое иногда случается 44
такое может быть 19
такое чувство 844
такое же 71
такое вообще возможно 19
такое случалось раньше 17
такое бывает раз в жизни 18
такое дело 94
такое происходит 24
такое иногда случается 44