Такое уже случалось traducir inglés
84 traducción paralela
То есть, такое уже случалось?
You mean this has happened before?
Знаете, такое уже случалось.
Women have done it before, you know.
Такое уже случалось.
He's done that before.
С вами такое уже случалось?
Has this ever happened to you before?
Такое уже случалось?
This happened before?
Такое уже случалось раньше, во Времена Земли.
It happened before the time of Land.
Ну, такое уже случалось прежде.
Well, it has been done before.
Такое уже случалось.
It's happened before.
Такое уже случалось, и мы не хотим повторения.
It has happened once, and we do not want it to happen again.
С вами такое уже случалось?
This ever happen to you?
Да, такое уже случалось.
Yeah, this has happened before.
Такое уже случалось раньше. Люди вроде нас хотели захватить власть и у них это получилось.
It happened before.
Энджел, такое уже случалось прежде.
Angel, this happened before.
Такое уже случалось.
It wouldn't have been for the first time.
Такое уже случалось. И не так давно.
It's happened before, and not very long ago.
С вами такое уже случалось?
This ever happen?
Такое уже случалось со мной раньше.
It's happened to me before.
Парни из агентства. После того, как я вернулась без денег, они решили, что я переспала с тобой бесплатно. Такое уже случалось.
The guys at the office, since I came back Without any money, they thought I'd given someone a freebie, It's happened before,
Такое уже случалось.
This fell out again
Такое уже случалось раньше?
Has this ever happened before?
Такое уже случалось, Шон.
Been known to happen, Shawn.
Но такое уже случалось с тобой раньше.
But this has happened to you before.
Такое уже случалось?
Has this ever happened before?
Такое уже случалось?
This has happened before?
Такое уже случалось.
Because that's happened before.
С тобой такое уже случалось?
You ever seen this before?
Такое уже случалось раньше, и теперь происходит вновь.
It's happened here before, and it's happening again.
Такое уже случалось.
It's just happened before.
Такое уже случалось
It's happened elsewhere :
- Такое уже случалось. - Фитч...
This has happened.
- Слушай, такое уже случалось.
- Look, we've been through this before.
Что-то такое уже случалось раньше?
Has anything like this ever happened before?
Вы говорите о том, что такое уже случалось в Арканзасе?
You mean the fact that this happened before in Arkansas?
Такое уже случалось.
God knows how many times it's happened.
Но такое уже случалось прежде.
Yeah, it is. But it's happened before.
Такое уже случалось раньше.
It's happened before.
Опыты с медицинскими препаратами на беженцах - такое уже случалось.
Secret medical testing, in a place like Buyende? Why not?
Со мной такое уже случалось.
It's happened to me before.
Такое уже случалось?
Had that happened before?
Его дядя живет в Ньюарке ; я решила, что он поехал одолжить еще денег - такое уже случалось раньше.
He has an uncle, lives out in Newark ; I figured he went to borrow more money- - it's happened before.
У вас уже случалось такое.
I thought I blew all you guys up.
А то бы они вычли стоимость света из моей зарплаты, уже случалось такое.
They would deduct from my salary, they've done it before.
С ним уже такое случалось
Has he been like this before, then?
Я уже видела, как такое случалось.
I've seen this happen before.
Такое уже случалось раньше, и теперь происходит вновь.
This happened here before, and it's happening again.
Похоже что такое уже не раз случалось.
It's not like it hasn't happened before.
Это ненормально. - Такое уже когда-нибудь случалось?
- Has anything like this ever happened before?
Такое уже случалось.
It has happened before.
Такое случалось со мной уже миллион раз.
I've seen it happen a million times.
Веришь или нет, такое со мной уже случалось.
Believe it or not, this has happened to me before.
Я уже лег спать, но не мог перестать думать о них. С тобой такое случалось, когда что-то залезет в твой мозг и грызет его, грызет...
And I'm laying in bed, and I can't stop thinking about them, have you ever had something like that, that's just in your brain, and it's burning and burning and...
такое уже было 24
такое уже бывало 26
случалось 29
такое 525
такое часто бывает 46
такое невозможно 17
такое случается 450
такое ощущение 727
такое возможно 155
такое больше не повторится 35
такое уже бывало 26
случалось 29
такое 525
такое часто бывает 46
такое невозможно 17
такое случается 450
такое ощущение 727
такое возможно 155
такое больше не повторится 35
такое впервые 18
такое может быть 19
такое чувство 844
такое же 71
такое случалось раньше 17
такое вообще возможно 19
такое бывает раз в жизни 18
такое дело 94
такое происходит 24
такое часто случается 59
такое может быть 19
такое чувство 844
такое же 71
такое случалось раньше 17
такое вообще возможно 19
такое бывает раз в жизни 18
такое дело 94
такое происходит 24
такое часто случается 59