Там было traducir inglés
10,858 traducción paralela
Да... там было очень красиво.
Yep... it was a beautiful place.
Там было темно... там там было слишком темно.
It was dark, it-it..... it was too dark to see.
Если задуматься, там было немало отцов с сыновьями.
COME TO THINK OF IT, THERE WERE LOTS OF FATHERS AND SONS THERE.
Я провела некоторое время в этом.. в этом притоне в Охае, там было много ясности.
I spent some time in this... this ashram in Ojai, and it was a lot of clarity.
Когда я проснулась, я посмотрела на свой телефон и там было 15 пропущенных звонков от Спенса!
When I woke up, I looked at my phone and there were 15 missed calls from Spence!
Там было спокойно, безопасно.
It was peaceful, safe.
Там было красиво. Но мы всё уничтожили.
It was beautiful there, and we destroyed it.
Нормальной погоды, приличной еды, кабельного ТВ, но знаете, что там было?
Livable weather, edible food, cable TV, but you know what it did have?
Бро, ты видел, сколько горячих телочек там было?
Bro, did you see how many hot girls were in there?
И лучше бы там было чисто.
And it best be clear.
Там было два столетия призраков, все президенты и первые леди, предшествовавшие им.
In it were two centuries of ghosts, all the Presidents and First Ladies before them.
Слышал, там было холодно.
I heard it was cold out there.
Там было четверо американцев.
The accident was with four American men.
Должны были бы, но мы не смогли, там было очень глубоко.
I mean, we should have, but we couldn't because it was very deep.
Там его тоже не было.
He wasn't there, either.
Вообще-то меня там не было.
I actually was not there.
Сайласа там не было.
- Silas wasn't there.
Ну, что бы там ни было, пап, но я ничего не заметил.
WELL, FOR WHATEVER IT'S WORTH, DAD, I DIDN'T NOTICE.
Они знали, что меня не должно было там быть, и они напали, ты попал под огонь и умер...
They knew I wasn't supposed to be there, and they attacked, and you got caught in the crossfire, and... You died.
Сегодня там больше еды, чем было вчера.
There is more food in there today than there was yesterday.
Которого, так же, там не было.
Who wasn't there, either.
Как бы там ни было, я сказала, что особо об этом не думала, оставлять его или нет, но если мы пробудем тут дольше, тогда у меня не будет особого выбора.
Anyway, I said that I hadn't thought much about whether or not I would keep it or not, but that if we got stuck in here for much longer, then I wouldn't really have a choice.
Но все было бы намного проще, если бы ты был там.
But I bet it would have been a lot easier if you had been there.
Ребята, я себя там истощал как мог, выжимал из себя максимум, пытался стать лучше, пытался стать быстрее, а теперь вы говорите мне, что всё это время здесь было что-то, что могло помочь мне?
Guys, I have been busting my butt out there, pushing myself to the limit, trying to get better, trying to be faster, and you're telling me that there's been something this whole time that could've helped me?
Если бы они его забрали, и он бы испугался, меня бы там не было, чтобы исправить это для него.
If they had taken him, and he would've been scared, I couldn't be there to fix it for him.
С таким же успехом можно было оставить записку, в которой говорится, что мы там были.
Might as well have just left a note saying we were there.
Так и было, еще и потому что там был Джереми.
It was, especially since Jeremy was right there.
Если бы я был там, то у тебя было бы больше времени...
If I had been here, you would have had more time...
Тебя не было там.
You weren't there.
Как бы там ни было, думаю там Гарри встретил Серену, влюбился.
Anyway, I guess that's where Harry met Serena, fell in love.
Как бы там ни было, мне пора собираться.
Anyway, I should get dressed.
Как бы там ни было, знаешь что?
Anyway, you know what?
- Там никого не было.
- There was no one out there.
Как бы там ни было, мы будем счастливы... присоединиться к вам.
Regardless, we would be happy to... join you.
А этого седого там даже не было.
And that guy you busted, he wasn't even there.
Оно было в архиве, поэтому я поехал в Огайо. Но там записано, что она отказалась от показаний.
She needed the files, which is why I went to Ohio, but the records show that she backed out of testifying.
Но когда я зашла в его комнату той ночью, его там не было.
But when I got to his room that night... he wasn't there.
- Меня там не было.
- I wasn't there.
Меня там даже не было!
I wasn't even there!
Нет, меня там не было!
No, I wasn't there!
Меня там не было!
I wasn't even there, man!
Он 50 лет там стоит и с ним никогда не было проблем.
It's been there for 50 years, and never given me a problem.
Комната с видом на что бы там ни было в Гари, Индиана, зато есть бассейн, бар, и мы едем туда.
It's got city views overlooking whatever Gary, Indiana, has to offer, but it's got a pool, it's got a bar, and we're goin'there.
Но важно было то, что она была где угодно, но не там ".
But the important thing is she was anywhere but there. "
Я знаю, что ты должен пойти туда вечером, но когда ты закончишь, что бы там ни было, ты останешься здесь.
I know you gotta go back there tonight... but when you're done... whenever that is... you're staying here.
Я надеюсь, что там не было ничего важного, кроме, не знаю, всех мер безопасности, которые приняты для предстоящих президентских выборов.
I mean, I hope there was nothing important on there besides, oh, I don't know, all the security measures for the upcoming presidential election.
Каждый раз, когда что-то грандиозное происходило в моей жизни, я всегда представляла, что бы было, если бы вы были там.
Whenever something big happened in my life, I would always imagine what it'd be like if you guys were there.
После этого я проехала четверть мили по улице и вернулась обратно, чтобы посмотреть, что я смогу там увидеть. но их уже не было.
After that, I drove a quarter mile down the street and I walked back to see what I could see, but they were already gone.
- Знаю, но... - А это значит, что как бы там ни было, завтра мы уедем.
Which means, one way or the other, we are leaving, tomorrow.
И там не было телека.
There was no TV.
Там ничего плохого, просто у меня не было шанса всё объяснить.
Nothing bad, but, just... I didn't have the chance to explain it properly.
там было написано 45
там было что 72
там было сказано 17
там было темно 33
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
там было что 72
там было сказано 17
там было темно 33
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы жаль 25
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы жаль 25
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75