То есть вы считаете traducir inglés
70 traducción paralela
То есть вы считаете, что она затопила лодку намеренно?
Then you believe she must have done it deliberately.
То есть вы считаете, что авантюристке там не место.
In short, you don't think an adventuress would belong there.
То есть вы считаете, что образования на полюсах - лёд?
Are you saying you think those pole formations are ice?
То есть вы считаете, что Рода что-то знает, но не хочет этого признавать?
Then, you do think that Rhoda knows something she isn't admitting.
То есть вы считаете, что я был загипнотизирован?
You think she hypnotized me?
То есть вы считаете, что любовь Ахиллеса и Патрокла порочна?
Would you say the love between Achilles and Patroclus is a corrupting one?
Дюнан : То есть вы считаете более опасными людей.
You believe humans are more dangerous.
То есть вы считаете, что в вас есть что-то такое, что-то очевидное для окружающих?
So, do you think that there is something about you, something - - obvious that people see?
То есть вы считаете, что это пройдет?
So, you're saying that this is all rebound?
То есть вы считаете, что они просто не хотят, чтобы мы знали?
So you think they just want to keep us out?
То есть Вы считаете, что я и Дэйвис Блум с другой планеты?
So you think Davis Bloome, and I, are from another planet?
То есть вы считаете, что мое суждение как-то затуманено, или я просто лжец?
So are you suggesting that my judgment is now somehow clouded, or is it that I'm just plain lying?
То есть вы считаете, того, что позавчера ночью он убил свою партнершу, недостаточно?
You mean besides the fact that he killed his date from the night before last?
То есть Вы считаете, что моя работа не важна?
So, you don't think that my job is important?
То есть Вы считаете, что сексуальная одежда является нормальным профессиональным требованием?
So you believe that dressing sexy is a bona fide occupational requirement?
То есть вы считаете, что преступник запаниковал и подумал, что полиция едет за ним.
You think the perp panicked, and thought the sirens were for him.
То есть вы считаете, что это был не незнакомец?
So you don't think this was a stranger?
То есть вы считаете меня талантливым.
so you think i'm talented. you said it.
То есть вы считаете, это был поджог?
So you're assuming that it's arson?
То есть вы считаете, дело может быть в чем-то еще?
Because you think it was something else?
То есть вы считаете, что мне лучше остаться с ним.
You're saying I should stay with him.
То есть вы считаете, что это нормально?
So, this isn't an act?
По вашему экспертному мнению, вы считаете в этой воде есть что-то?
In your expert opinion, do you think there's something in the water?
Есть ли Шекспире что-то, из-за чего вы считаете, что он вам не близок
Anything in Shakespeare that made you think it's not close to you...
Но если вы считаете, что есть кто-то лучше... или кто-то, кто больше предан вашему сыну, тогда - -
But if you think there's someone better... or someone who's more devoted to your son, then- -
То есть вы считаете, что Кассандра становится некой формой "улучшенного человека".
Nirrti studied the children of Hanka because she believed they were evolving into Hok'tar. You're saying Cassandra is becoming some form of advanced human.
Я знаю, что они наши враги, но не считаете ли вы что есть что-то благородное, в том, чтобы быть мученником?
I know they're our enemy, but don't you consider there's something noble about being a martyr?
Итак, у вас также есть джокер с изображением белки, и, когда вы считаете, что правильный ответ на какой-либо из сегодняшних вопросов - - "белка" или что-то, связанное с белками, вы нажимаете вашу кнопку, разыгрываете карту,
Now you've also each got a joker and you will find it has a squirrel on it, so, when you think the right answer to any question this evening is "squirrel" or anything to do with squirrels,
- То есть не было надлежащей проверки. Не считаете ли Вы, что здесь есть некий двойной стандарт, в том что доктор тратит 6 лет на обучение?
I would like to take that ball and run with it in a different direction
То есть, вы считаете, что мы можем что-то с этим сделать?
Well, I mean, do you think that there's something that we should do?
Так вы считаете, что есть какое-то особенное значение, у того... того факта, что вы встретились с моей пациенткой? Как вы думаете, что это?
So, so you believe there's a kind of a unique significance to... the fact that you met a patient of mine?
То есть, вы считаете, я смогу?
I mean, do you think I could pull this off?
То есть я знаю, что вы считаете меня сумасшедшей, но я права.
I mean, I know you think I'm crazy, but I'm right.
Да ладно, ребят, вы же не считаете, что в этой ерунде и правда что-то есть?
Come on, guys, you don't think there's actually anything to that stuff, do you?
Вы считаете, что этот парень жил тихо и спокойно все эти годы, а я говорю вам, что где-то там могут быть и другие мертвые девушки, у которых тоже есть очень разгневанные родственники!
You're assuming this guy's been on the straight and narrow all these years, and I'm saying there may be some other dead girls out there with some very angry relatives of their own! Look into them.
ї ѕон € тно. " о есть вы считаете, что ÷ вингли хорошо понимает общество, но что-то в его теории упущено, то таинство, которое происходит между богом и человеком.
I see. So you're saying that Zwingli has this great idea of community, but there is something which he might be missing here, that there's an event between God and an individual.
То есть вы не считаете, что он ответственнен за ваше исчезновение?
So you don't believe he was responsible for your disappearance?
То есть, даже живя во Флориде, в штате, откружённом пляжами, вы считаете, что раз у Мексики есть пляжи, то это остров?
So, even though we live in Florida, which is a state covered with beaches, you're all in agreement that because Mexico has beaches, it's an island?
Я так понимаю, вы считаете, что культура приводит человека к страданию, то есть чем больше знаешь, тем несчастнее становишься.
I gather it to be your belief that culture tends to contribute to human misery, that the more one knows, the unhappier one is likely to be.
То есть вы не считаете возможным, что кто-то пробрался сюда раньше, а затем спрятался?
So you don't think it's possible that someone could have come here earlier and hidden away?
То есть, Вы считаете, что я в долгу перед ней?
So you think that I owe it to her?
То есть, иначе говоря, вы не считаете, что ее изнасиловали?
In other words, you don't think she had been violated, right?
То что у вас есть, вы считаете что это надежно?
So what you have here, you expect it to hold?
Вы правда считаете, что во мне есть то, что нужно?
Do you really think I've got what it takes?
То есть, почему вы считаете, что она пропала?
I mean, why do you think she went missing?
Если есть что-то, что, как вы считаете, может быть улучшено... пожалуйста, смело обращайтесь ко мне.
If there's anything you think can be... improved... please feel free to contact me.
А первая поправка конституции гарантирует то, что у вас есть право выражаться своим мысли так, как вы считаете нужным.
And the First Amendment guarantees that you have the right to speak your mind in the place and manner you see fit.
Вы считаете, что кто-то хочет добраться до Колин, А у вас есть рычаг на прокурора.
You say that someone's out to get Colleen, and you have an in with the D.A.
А вы считаете что, то, что нас обвинят в тяжком убийстве не есть проблема?
Do you consider a felony murder charge a problem?
То есть, кем вы меня считаете?
I mean, what kind of person do you think I am?
То есть из-за кальвинисткой моды на власяницу или преждевременного кормления из бутылочки, вы считаете, что все люди должны страдать в браке до самой смерти.
Due to some hairshirt Calvinist tradition or premature bottle feeding, you believe that all people should suffer through marriage until death.
то есть 20827
то есть ты хочешь сказать 75
то есть ты 68
то есть да 116
то есть я 74
то есть нет 106
то есть как это 59
то есть как 136
то есть кто 43
то есть вы говорите 39
то есть ты хочешь сказать 75
то есть ты 68
то есть да 116
то есть я 74
то есть нет 106
то есть как это 59
то есть как 136
то есть кто 43
то есть вы говорите 39