English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Ты должен знать

Ты должен знать traducir inglés

2,026 traducción paralela
Ты должен знать, что судью Трент не утешили... твои письма, они её напугали.
You should know that Judge Trent wasn't comforted.. By your letters, she was frightened.
Не хочу делать больно. Но ты должен знать.
I don't want to hurt you, I just want you to understand.
Ты должен знать, что случилось с ней.
You know what happened to her.
Ты можешь уйти, но ты должен знать, что эта хрень никуда не денется.
You're free to go. But also, remember, this thing ain't going away.
Ты должен знать всё.
You're supposed to know everything.
Так что если он меня схватит, ты должен знать -
So, if this guy catches up to me, want you to know something.
Если ты и правда очень внимательно подслушивал мой разговор с Бойдом Краудером, то ты должен знать, что даже если и были бы у меня деньги — а их у меня нет — как мне до них добраться, если я торчу здесь?
If you truly had been paying attention to my encounter with Boyd Crowder, then you would know that even if there were money, which there ain't, how am I gonna get my hands on that money, you think, while I am inside here?
Но ты должен знать, что магия не всесильна.
But you must know that magic has its limits.
Если ты собираешься выжить, ты должен знать, что ты из себя представляешь. И ты должен заявить об этом громко и внятно.
If you're going to survive, then you have to know what you are, and you have to say it loud and clear.
Поэтому, ты должен знать много интересных вещей о ней.
So you probably have plenty of sweet things to say about her.
Ты должен знать о ней много интересных вещей.
You probably have plenty of sweet things to say about her.
Ты должен знать, что они уже вызвали Мисси на допрос.
You should know they've called Missy in for questioning.
- Чейз... Ты хочешь быть лидером, ты должен знать, как манипулировать.
- You want to be a leader, you have to know how to manipulate.
Ты должен знать, что сейчас я не такая.
You should know that by now. It's not in my nature.
Ты должен знать, что после операции то изобилие эмоций, что ты испытывал последние несколько месяцев, может исчезнуть.
I want you to understand that after the surgery, some of the exuberance that you've been having for the past few months might go away.
Уверена, ты очень злишься на меня, но пожалуйста, пожалуйста, ты должен знать, что я тебе благодарна.
I know you're probably still furious with me, but please, please know how grateful I am.
Ты должен знать.
You should know.
Ты должен знать, чем закончится история.
You need to know how the story ends.
Ну, чтобы он тебе не сказала, одну вещь о нем ты должен знать.
Well, whatever she told you, there's one thing you should know about him.
Ты должен знать правила, прежде чем их нарушать.
You have to know the rules before you can break them.
Ты должен знать, что я проводила каждые выходные своей многообещающей юности выскабливая рыбью чешую в дырявой лодке, рядом со своим дедом.
I'll have you know I spent every weekend of my budding adolescence scraping fish scales in a leaky row boat with my grandfather.
И если ты узнавал, что это за препарат, ты должен знать, что он принимается для профилактики.
And if you looked it up, you'd know that it's- - it's for preventive purposes.
Ты должен знать это.
You should know that.
Но я считаю, что ты должен знать.
I just know you needed to know.
Но есть моменты, когда ты должен помнить о том, что отрицание горя, потери или любви также может быть опасным, потому как в пылу битвы ты должен знать за что сражаешься.
But there are times when you have to remember that denying grief and loss and love can be dangerous, too, because in the heat of battle, you have to know what you're fighting for.
Ты должен что-нибудь знать.
You must know something.
После всего, что случилось, как ты можешь говорить, что есть что-то, о чем я не должен знать?
After everything that's happened, how can you just stand there and tell me there's something I'm not supposed to know about?
Мне не нравится что ты встречаешься с кем то, но не со мной и знать, что ты среди парней и девушек, это только удваивает количество людей, с которыми я должен конкурировать.
I have a problem with you dating anyone but me, and knowing you're into guys and girls, it just doubles the amount of people I have to compete with.
Никто не должен знать, что ты мне нравишься.
Nobody can know that I like you.
Я думаю, ты должен знать.
I thought you should know about.
Ты просто должен знать где искать.
You just have to know where to look.
Ты кое-что должен знать о своём дедушке.
THERE'S SOMETHING THAT YOU NEED TO KNOW ABOUT YOUR GRANDPA.
Но в следующий раз, когда я отдаю приказ, я должен знать, что ты послушаешься.
I need to know you're gonna listen.
Ты должен уже знать.
You should know that by now.
Чувак, ты должен был знать, что мы проверим эту кредитку.
Dude, you had to have known we were gonna run the credit card.
Чувак, если собираешься жениться на моей маме, то ты должен кое-что знать.
Dude, if you're gonna marry my mommy, there's something you should know.
Ты мой брат и должен знать.
You're my brother, so you gotta know.
Я не буду говорить тебе, что надо жить дальше, как все обожают говорить мне, но ты всё-таки должен знать - он ей очень нравится.
I'm not gonna tell you to move on with your life like people love saying to me, but just so you know, she's really into him.
Ты должен был знать, что связываться с охотниками на ведьм опасно.
You must have known getting in bed with the witch hunters was dangerous.
Ты блять должен знать!
You should fucking know!
Ты должен был знать, что он хотел сделать.
You should've known what he was gonna do.
я управляющий директор ну ты должен бы знать если бы побольше на работу ходил
I'm the managing director. You might have if you had spent more time at work.
Ты знаешь то, что должен знать.
Now, you know what you need to know.
Но я должен знать, что ты прикроешь мою спину.
But I got to know you got my back.
Я должен был знать, что ты приложишь руку.
I should have known you had a hand in this.
Слушай, ты должен сдать анализ, чтобы знать.
Listen, you need to get tested, just so you'll know, one way or another.
Ты лучше всех должен знать, каким непредсказуемым может быть Тайлер.
You of all people should know how unpredictable Tyler can be.
- Донна, я должен знать, видела ли ты это.
- Donna, I need to know if you ever saw this.
Ты кое-что... кое-что должен знать, Нил.
There's something... Something you have to know, Neal.
И ты, как послушник, уже должен знать об этом.
And you as a novice should know that by now.
Ты должен был знать это, если изучаешь медицину.
You'd know that if you had studied medicine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]