Ты должна вернуться traducir inglés
278 traducción paralela
Ты должна вернуться домой ровно в 12 часов.
You must return on the stroke of 12.
- Послушай, моя милая, Ты должна вернуться домой.
Look here, my dear, you've got to go back home.
- Когда ты должна вернуться?
- When do you have to be back?
Ты должна вернуться к своему мужу.
You must go back to your husband
Ты должна вернуться к своему мужу и все!
You will return to your husband and that's that!
Ты должна вернуться к Симоне.
- Go back to Simone.
Ты должна вернуться. Иду, иду.
Coming, coming.
Ты должна вернуться к нему.
You must return to him.
Ты должна вернуться домой, я не могу больше тебя защитить.
You must go home. I can't protect you. I don't have the powers I had before.
Но ты должна вернуться осенью в колледж.
But you're due back at college in the fall.
Безумие какое-то! Ты должна вернуться в комнату.
You must return to your room.
Ты должна вернуться к психологу.
You gotta go to your shrink.
Ты должна вернуться ко мне.
I must have you back.
Я думаю, ты должна вернуться к Гари.
I think you should go back with Gary.
Ты должна вернуться назад, Друссе.
You must go back.
Ты должна вернуться к родителям.
You must go back to your parents.
- Ты должна вернуться к продавцу.
- You gotta back down to the dealer.
Ты должна вернуться к Падди, чтобы я смог завершить сделку.
You gotta get back with Puddy so I can make this deal.
- Баффи, ты должна вернуться на сцену.
Buffy, wait. You have to go back on stage.
- Ты должна вернуться в полдень.
- You've to be back by noon?
Ты должна вернуться в полдень.
You have to be back at noon.
- Ты должна вернуться к Харпер и спросить её о наркотиках.
You gotta go back to Harper and ask her about the drugs.
Ты должна вернуться туда, найди мне Кая, сделай хоть что-нибудь.
You have to go back down. You have to find Kai. You have to do something!
Ты должна вернуться, Кейт.
You got to go back, Kate.
Ты должна вернуться с комнату прессы и внести изменения в то, что ты говорила ранее.
You should start to walk back some of what you said in the Press Room.
Ты должна вернуться в племя.
No, listen. You must go back to the Longhouse.
Ты должна вернуться к этому времени.
You must be back by 10 a.m. Tomorrow
Ты должна вернуться с классными нарядами.
Okay, you are gonna come back with some very classy clothes. Ha-ha-ha.
Послушай, ты должна вернуться. Одни этому обрадуются, другие не обратят внимания. Какая разница?
Look, you go home some wave their hats, some turn their backs.
Не хочу быть жестоким, но думаю, ты должна вернуться к родителям.
I don't mean to be harsh, but I think you should move back in with your parents.
Но ты должна вернуться в постель.
But you must be back in bed.
— Ты должна вернуться ко мне, Эм.
You gotta come back to me, Em.
Но ты должна вернуться сегодня, чтобы он ничего не заподозрил.
Well, you'll have to go back there tonight, so he doesn't suspect anything - until we figure out where you can go.
Ты должна вернуться домой.
You must come home.
И думаю, что ты должна вернуться и управлять рестораном... если захочешь.
And I think you should come back and, you know... help me run the restaurant, if you want...
Леон, ты уж постарайся... мадам должна вернуться в Москву с самыми приятными впечатлениями.
Leon, be sure and redouble your efforts... so madame can take some pleasant memories when she returns to Moscow.
- "ТЫ" должен вернуться на корабль, и "Я" должна вернуться на корабль.
- In fact, "You" need to get back to the ship, and "I" need to get back to the ship.
И что бы ты не сделал снаружи, не дай себя поймать, потому что твоя задница не должна вернуться сюда.
And whatever you have to do outside, don't get caught, because you don't want your ass back in here.
Ну, она должна вернуться вскоре. Эй, ты хочешь, эм, хочешь помочь мне со сценарием?
You know, I was gonna maybe be in Romeo and Juliet, and now I'm sort of living it.
Ты должна была вернуться сразу.
You were supposed to go home immediately.
Ты должна была вернуться полчаса назад, Клара.
Oh, I was expecting you back half an hour ago, Claire.
Двадцать лет спустя, ты должна будешь сюда вернуться.
Twenty years from now, you must come back here.
- Ты должна вернуться.
– Go back.
- Нора, ты должна была вернуться до 11.
- Nora, you were supposed to be back at 11pm.
Я не должна была говорить, но Джеки тебя тестирует на предмет готов ли ты к ней вернуться.
I'm not supposed to say anything, but Jackie's testing you... to see if you're ready to get back together.
Я должна вернуться в свою жизнь. И ты тоже.
Should I continue with my life and you too.
А разве ты не должна была вернуться на следующей неделе?
Aren't you supposed to be back next week?
Ты пытаешься вернуться обратно в группу поддержки, не должна ли ты быть с ней вежливой?
You're trying to get back on the cheerleading squad ; shouldn't you be nice to her?
Ты просто должна вернуться и продолжать искать.
You just got to get back out there and keep looking.
А ты должна вернуться туда, откуда ты пришла.
where you came from.
Почему ты не сказала ей, что она должна скорее вернуться домой?
You should tell her... she has to leave this place ASAP.
ты должна вернуться домой 22
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна поверить мне 38
ты должна кое 99
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна поверить мне 38
ты должна кое 99