English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Ты должна мне верить

Ты должна мне верить traducir inglés

146 traducción paralela
Но ты должна мне верить, дорогая.
But you must believe me, darling. You must.
Ты должна мне верить.
You've got to trust me.
Ты должна мне верить.
You must believe me.
- Джанет... как бы фантастично ни звучало то, что я скажу, ты должна мне верить.
- Janet... however fantastic what I say may sound, you must believe me.
ТЫ должна мне верить.
You must believe me.
Всё это кажется безумием, но ты должна мне верить, я пытаюсь помочь.
I know this all seems crazy, but I'm trying to help you.
- Ты должна мне верить!
- You gotta believe me!
Ты должна мне верить.
You must trust me.
Ты должна мне верить, понимаешь?
You just got to believe me, you understand?
Ты должна мне верить.
You have to believe me.
Ты должна мне верить.
You have to trust me.
- Мама, ты должна мне верить.
- Mom, you have to believe me. - I'm leaving!
Ты должна мне верить.
Please, you gotta trust me on this.
Вот и все, ты должна мне верить
That's all there is to it and you have to believe me.
Я не с ними, Летиция. Ты должна мне верить. О, да?
( hip-hop music plays )
Ты должна мне верить!
Just have a little faith, huh?
Ты должна мне верить, прошу тебя!
Look you gotta believe me, please!
Ты должна мне верить, когда я говорю, что не убивал Гарзу.
You have to believe me when I say I did not kill Garza.
Знаю, звучит странно, но, пожалуйста, малыш, ты должна мне верить.
I know it sounds strange, but please, baby, you've got to trust me on this. No motels...
Ты должна мне верить.
You gotta believe me.
Но ты должна мне верить.
But I need you to trust me. I know someone who can help us.
Ты должна мне верить.
you have to trust me.
- Ты должна мне верить.
- You have to trust me.
Ты должна мне верить, это последняя хрень на свете, которая я бы хотела чтобы произошла
You gotta believe me, this is the last thing I ever wanted to happen.
Ты должна мне верить, Молс.
You have to believe me, Mols.
- О, Кэролин, ты должна верить мне.
- Oh, Caroline, you've gotta trust me.
О, Кэролин, ты должна верить мне...
Oh, Caroline, you've got to believe me...
Ты должна верить мне.
You've got to believe me.
Ты должна верить мне, я знаю что делать.
And you have to believe that I know what's right.
- Ты должна верить мне.
- You've got to believe me.
Ты должна верить мне.
You must trust me.
Ты должна верить мне.
You must believe in me.
Ты должна верить мне.
You must believe me.
Ты должна верить мне, Маргарет.
You have to trust me, Margaret.
Послушай Если хочешь жить, ты должна верить мне
Listen, if you want to live, you got to trust me.
Ты должна верить мне, девочка.
You must believe me, child.
Ты должна верить мне.
You have to trust me.
Ты должна верить мне, Скалли.
You've got to trust me, Scully.
Ты тоже должна мне верить, Хлоя.
You've got to trust me too, Chloe.
Ты должна верить мне
Make yourself believe what I said earlier
Смысл в том, и ты должна верить мне что не все мужчины - джентльмены, как я и Март.
The thing is - and trust me here - not all men are gentlemen, like me and Mart.
Ну, ты врал мне о ней раньше, почему я сейчас должна верить? Ты мне не веришь?
Well, you lied to met about her before, so why should I believe you you don't believe me?
Ты должна верить мне.
You have to believe me.
Милая, ты должна мне верить.
- [snarls]
- Джоан, прошу. Ты должна верить мне.
Joan, please, you gotta believe me.
- Ты должна верить мне.
- You gotta believe me.
Ты должна верить мне, Маргарет.
You must trust me, Margaret.
Не знаю, что с нами случится,.. и не могу объяснить тебе, почему ты должна верить мне... Но от тебя так славно пахнет домом.
I don't know what's going on with us, and I can't tell you why you should waste a leap of faith on the likes of me... but, damn, you smell good - - like home.
Ты просто должна мне верить.
You just have to trust me.
Это просто... я спрятала тебя в маленькую коробочку после развода. маленьким и незначительным совсем обычным, чтобы ты смог уместиться в ней в этой коробочке, которая помогала мне вылезать из постели но сейчас, я должна достать тебя из коробочки потому что мне надо верить, что ты можешь спасти моего брата Я сделала тебя...
After the divorce I made you petty and inconsequential and nothing special, so that you could fit into this tiny, little box that would help me get out of bed in the morning.
Послушай... Элли, ты должна верить мне, ладно.
Look, Ellie, you have to trust me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]