Ты должна сказать traducir inglés
1,175 traducción paralela
Так, ты должна сказать ей, чтобы она положила этому конец.
Okay. You need to tell her to call this one off.
Поэтому, если ты волнуешься, ты должна сказать ему.
So if you're worried, yeah, you should just tell him.
Послушай, ты должна сказать нам, где она.
Look, you have to tell us where she is.
Ты должна сказать мне, что произошло со Скоттом.
You need to tell me what happened to Scott.
Ты должна сказать мне, Выслушай меня.
You have to tell me, you have to listen.
Понимаешь? Ты должна сказать всем правду.
So you just gotta tell everybody the truth.
Тут ты должна сказать, что с тобой происходит.
This is the part where you say what's wrong with you.
Ты должна сказать мне, где она.
You have to tell me where she is.
Ты должна сказать мне, куда идти! 338 00 : 22 : 37,750 - - 00 : 22 : 39,176 Где эта комната?
You need to tell me where to go!
Сан, мой совет... но это только совет, потому что меня о таких вещах надо спрашивать в последнюю очередь ты должна сказать ему.
Sun, my advice- - and it's just that, because I'm the last person to ask about this, but you should tell him.
Ты должна сказать ему, что ты попросила меня перевязать тебе трубы.
I need you to tell him that you asked me to tie your tubes.
Ты должна сказать мне правду.
You have to tell me the truth.
- Что? То, что ты должна сказать ему, а он должен сказать тебе.
What you need to talk to him about and what you need to talk to her about.
- Детка, ты должна сказать им.
- I know. I know. - Ok?
Элиот, ты не можешь позволить её сделать это снова... ты должна сказать Гейл чтобы она не допустила суицида... Но может умереть - это выход для неё... я сомневаюсь что это выход для тебя... ты знаешь как врачи иногда мы должны... прикрывать прежде всего себя
Elliot you can't let this girl do this again... you gotta tell Gayle so she can police it... but may be dying is the right choice for her... but i don't think it's the right choice for you... you know as doctors sometime we have to... protect ourselves first
Ты должна сказать ей правду. Ничего не было. Не надо его бояться.
Jonah had a big test before his trip, and I was a history major.
Лили, ты должна сказать ему об этом прежде чем он откажется от работы.
lily, you have to tell him about this before he turns down that job.
Лили, ты должна сказать ему.
lily, you have to tell him.
Ты просто должна ему это сказать
You just really need to tell him that.
Да, ты должна была сказать ей.
Yeah, you should've told her.
Ты должна была сказать ей.
You should've told her.
Нет, ты должна была сказать Кадди.
No, you had to tell Cuddy.
Ты должен поговорить с ней. Ты должен поговорить с ней сейчас. Ты можешь сказать ей, то что она должна услышать...
Look, let's just... catch our breath.
ѕросто знай, что... я хочу сказать, что ты не должна... у теб € есть €, есть другие люди, тебе не об € зательно проходить через это в одиночку.
Just know that - I'm just saying that you don't have to - you know, you have me, you have other people, you don't have to do this alone.
Я просто должна тебе кое-что сказать... и, надеюсь, что ты меня выслушаешь.
I'm just going to say what I have to say, and... I hope that you're able to hear it.
Ну, тогда ты должна пойти к нему и сказать, что ты чувствуешь.
Well, then you should go to him and tell him how you feel.
И должна была тебе сказать... спасибо за то, что ты сделал.
Well, I just had to say... thanks for what you did.
- Но ты не хочешь забыть. - Мне нужно работать. - Но я должна тебе сказать.
But I don't think any good will come of talking about a situation we should forget.
Ты должна была все сказать детям.
you should have told the kids.
Даже если она грозилась тебя уволить или пытать раскаленным утюгом ты должна была сказать "нет".
I don't care if she was gonna fire you or beat you with a red-hot poker you should have said no.
Ты должна это сказать
That's the truth.
Я должен что-то тебе сказать, и ты должна меня выслушать...
I have to say something, and it's important you listen to me.
Это как если сказать : "Господи, ты дал мне мою дочь" "а чему я должна её научить?"
I say : " Sir, you have given this daughter me and, how one assumes that I must train it?
- Ты должна ему сказать.
Big deal. - You have to tell him.
Ты должна была сказать, что умрешь сегодня?
You had to say you were going to die today?
Нет твой папа замечательный, но я хочу сказать, что... Ты должна знать, кто ты есть и знать, что этого достаточно.
Not that your dad isn't wonderful, but my point is, you should know who you are and know that it's enough.
Ты должен был сказать мне, но и я должна была справиться с этим лучше.
You shoulda told me, but i shoulda handled it better too.
Хотя, должна сказать, судя по их рассказам, я думала, что ты выше.
Though I must admit considering what they say about you, I thought you'd be taller.
Ты должна была сказать ему "нет", когда он советовался с тобой.
It's insane. You should have told him no when he ran this past you.
Должна сказать тебе, Линни, ты такая шутница, как и твоя мать.
I tell you, Lynnie, you're a card, just like your mother.
Ты должна ему сказать.
You have to tell him
Пап, извини, но я должна сказать тебе... что ты жирдяй, абсолютно неспособный... выполнить простейших поручений.
Dad, I'm sorry I have to say this, but you're a fat ass who's completely incapable of performing the simplest tasks.
Я очень хочу сказать, "Иззи только потому, что ты можешь такое сделать со своими ногами не значит, что ты должна."
"izzle, just'cause you can do that with your legs doesn't mean that you should."
То есть, ты хочешь сказать, что я должна бросить эту гонку ради блага нашего дома?
So what you're saying is I need to drop out of the Sweetheart race for the good of the house?
Ты должна была сказать "нет".
You're supposed to say "no."
Я должна тебе сказать, Морган, я думаю, ты один из лучших игроков в "Call of Duty 4" в магазине.
I have to tell you I think you're one of the best "Call of Duty 4" players in the store.
Ты должна была сказать вроде как,
You're--you're supposed to say, you know,
Должна сказать, ты выглядишь просто подозрительно свежо.
Well, I must say you're looking suspiciously fresh.
Я должна сказать, ты потрясающий мужчина.
I have to say, you are an amazing man.
Знаешь, Сэм, должна сказать, ты сумел там всех очаровать.
- You know, Sam, I have to say... you were captivating over there.
Маршалл, есть кое-что, что я должна тебе сказать, и я хочу, чтобы первым ты узнал это от меня.
Marshall, there's something I have to tell you, and I want you to hear it from me first.
ты должна сказать ему 43
ты должна сказать мне 56
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна быть счастлива 23
ты должна мне 71
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна сказать мне 56
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна быть счастлива 23
ты должна мне 71
ты должна признать 93
ты должна знать это 18