Ты должна остановиться traducir inglés
70 traducción paralela
Ты должна остановиться.
You have to stop.
Алисия, ты должна остановиться.
Alicia, you have to turn yourself in.
Милая, ты должна остановиться.
And, honey... you got to stop! Ok?
Джули! Ты должна остановиться.
Julie, you have to pull over!
Ты должна остановиться!
You have to stop!
ты должна остановиться!
Priscilla, you've got to stop!
Я знаю, что ты волнуешься о вас, но ты должна остановиться.
I know what you're worrying about, but you're to stop.
Я думаю, ты должна остановиться.
I think you should stop.
Милли, ты должна остановиться.
Millie, you have to stop.
Нет, ты должна остановиться!
No, you must stop!
Кали, ты должна остановиться!
Kali, you must stop!
Так, ты должна остановиться, хорошо?
All right, you need to stop, all right?
Иногда ты должна остановиться и удержать эту драгоценную жизнь, и сказать нет.
Sometimes it hurts. Sometimes you have to stop... and hold that precious life and say "No."
Ок, ты должна остановиться.
Ok, you need to stop.
Чтобы там не происходило между вами, ты должна остановиться.
Whatever's going on between you two, you need to stop.
Я хочу сказать, как твой адвокат, и как твой друг, ты должна остановиться.
I want to tell you as your lawyer and as your friend, you've got to stop this now.
- Теперь ты должна остановиться.
I can clip the aneurysm. I need you stop doing what you're doing.
Ты должна остановиться.
You gotta stop.
Поэтому, когда что-то хорошее приходит в твою жизнь, ты должна остановиться и порадоваться этому.
So, when something good comes along, you gotta stop and celebrate it.
Это расследование, ты... ты должна остановиться.
This investigation, you--you have to stop.
- Ты должна остановиться.
- I need you to stop.
Ты должна остановиться!
You need to stop!
Ты должна остановиться.
You have to stop!
- Адвокаты задают слишком много вопросов, поэтому ты должна остановиться сейчас.
- Lawyers ask too many questions, which is why you should stop now.
Ты должна остановиться.
You've got to stop what you're doing.
Ты должна остановиться.
Ah. - You gotta stop this now.
Элисон, таблетки... и алкоголь. Ты должна остановиться.
Alison, the pills... and the drinking, it has to stop.
И если мы собираемся выжить если мы хотим сделать это вместе ты должна остановиться.
And if we are gonna survive this, if you and I are gonna make it together, you have to stand down.
Мер, теперь ты должна остановиться.
Mer, you have to stop now.
Зарина, я правда думаю, что ты должна остановиться!
Zarina, I really think you should stop!
Ты должна остановиться.
You need to turn yourself in.
Розмари, ты должна остановиться.
Rosemary, you gotta stop.
Я люблю тебя без одежды, но ты должна остановиться.
I love you naked, but you got to stop.
Кира, ты должна остановиться.
Kiera you have to stop.
Ты должна остановиться!
You need to stop.
Ты должна остановиться и позволить полиции делать свою работу.
You need to stop this and let the police do their job.
Ты должна остановиться.
You need to stop.
Ты должна остановиться.
Okay, you have to stop that.
Ты должна остановиться.
You got to stop.
Но если ты потеряешь работу... ты должна остановиться.
But if you lose your job... you have to let this go.
Ты должна остановиться, Оливия.
You have to stand down, Olivia.
Ты должна остановиться!
You got to... okay...
Но на этот раз ты должна сказать когда остановиться, потому что в прошлом я сильно обжегся.
But you have to tell me where to stop now... because I have been burned in the past.
Дженни, ты должна сейчас же остановиться.
Jenny, this has gotta stop right now, OK?
Моя жизнь должна остановиться, потому что ты и дальше собираешься прятаться в шкафу?
Why is my life supposed to stop because you wanna live in a fucking closet?
Должна быть куча других мест, где бы ты мог остановиться... -... кроме как у меня.
So there's got to be a lot of other places that you could stay that aren't, you know, here.
Ты должна заставить его остановиться
Well you gotta tell him to stop, mom!
Мы можем остановиться, ты не должна этого делать.
We can stop. We don't have to do this.
И я не знаю, как заставить тебя остановиться, но ты должна знать, то, что ты делаешь - рискованно.
And I don't know how to make you stop, but you need to know that what you are doing is risky.
Ты должна вовремя остановиться.
- You should quit while you're ahead.
Формально я должна велеть тебе остановиться и настоять, чтобы ты вернулся в посольство.
Officially, I'd have to tell you to stop, insist you come back to the embassy.
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна поверить мне 38
ты должна кое 99
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна мне 71
ты должна быть счастлива 23
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна поверить мне 38
ты должна кое 99