Ты еще ребенок traducir inglés
227 traducción paralela
Ты еще ребенок!
- Got to run away, Drina.
- Ты еще ребенок.
- You're still a child
Ты еще ребенок.
You're only a boy.
Ты еще ребенок.
You're still a child.
Что за слова ты употребляешь, ты еще ребенок!
Don't use that language. You're just a kid.
ведь ты еще ребенок.
Sorry, sorry! You're just a kid, after all.
- Потому что ты еще ребенок.
Well, because you're a baby.
Дорогая, ты еще ребенок.
Honey, you're just a kid.
Ты еще пока ребенок, но ты уже вырос для войны.
You're only a baby still, but you're old enough for war.
Ты ещё ребенок.
You're just a child.
Ты еще совсем ребенок.
You're just a kid.
Ты все ещё ребёнок.
You're still a child.
И как наши дети смогут стать взрослыми, когда ты сама ещё ребёнок?
Peter Pan indeed. How can we expect the children to grow up and be practical... - George, dear.
Ведь ты все еще ребенок
You're still a child.
Ты все еще маленький ребенок.
You're still just a child.
Я полюбила тебя... Потому что ты еще такой ребенок.
I love you... because you are just a child.
А ты, вообще, ещё ребенок!
No, you're just a kid.
Ты еще больший ребенок, чем те, кого я знала.
You're like a child, more so than other men I have known.
Я всё больше убеждаюсь, что ты ещё ребёнок.
More and more like a kid each time I see you
Какой же ты ещё ребёнок.
How childish ofyou.
Ты ещё совсем ребёнок, этого нельзя забывать.
I can't forget you are still almost a child.
- Ты ещё ребёнок.
You're still a kid.
Конечно, ты ещё ребёнок, но уже чувствуешь потребность работать и зарабатывать.
I know. You're still a child. And you feel the need to work and to earn money.
Ты что, не понимаешь, что он ещё ребёнок!
Don't you realize he is just a kid!
Ты не умеешь отличать ложь от правды. Пока ты ещё ребёнок, и твоя ложь наивна, сколь бы ни причудливой она ни была.
You are a child, and tell child-sized, though dreadful, lies.
Ты ещё у нас ребёнок.
You are still not getting it.
А ты, ты делаешь вид, будто ещё ребёнок.
And you, you pretend you're still a child.
Хару, ты пока еще ребенок...
Haru, you're still only a child...
Ты совсем еще ребенок, Горди
You're just a kid, Gordie.
Какой ты ещё ребёнок.
You're a kid, for Christ's sake.
Она права. Ты ещё ребёнок.
You're a kid, for Christ's sake.
Брэд, ты ведь ещё ребёнок.
Well, it's just that you're a child.
Ты ещё ребёнок. Не поддавайся, беги.
You're still young, do not get caught up, escape.
Ты ещё совсем ребёнок.
You're just a kid.
И хотя ты еще ребенок, внутри ты уже ощущаешь себя мужчиной.
inside you feel a man's feeling, and there was no way to...
Ты уже не ребенок... но ты еще не взрослый мужчина, так что придется подождать.
You're no longer a baby... but you're not yet a man either, so you'll have to wait.
Я вот думаю - ты так хорошо относишься ко мне. Но возможно, где-то есть ребенок, которому ты нужен еще больше.
Well, I've been thinking, you've been really great to me... but there's probably some other kid who needs you even more.
Ты ещё ребёнок.
A-D-U-L-T. You are not an adult.
Никто не осмелится сказать, что ты все еще ребенок.
No fucker is going to tell you that you're just a kid.
Что ты этим хотел сказать, он еще ребенок?
What d'you mean, he's just a kid?
Ты что, еще настолько ребёнок, что не знаешь, что не можешь разгуливать в таком виде?
You're still too immature to understand you can't go around like that?
Бог мой, да ведь ты ещё ребёнок, разве нет?
My goodness, you are still a kid, aren't you?
Итак, первый раз, когда ты ещё ребёнок и тебе рассказывают смысл Хэллоуина твои мозги просто не могут воспринять эту информацию.
So the first time you hear the concept of Halloween when you're a kid your brain can't even process the information.
Ты же ещё ребёнок, а он, типа, умалишённый.
You're just a kid, and he's, like, a mental case.
Но ты не ребенок в классе, с поднятой рукой и... что ты там еще говорил СиДжей.
You aren't the kid in class with his hand up. Whatever it was you said to C.J.
- Ребенок. Ты еще слишком мала для таких разговоров!
- You're too young for that.
На самом деле ты ещё молодая, совсем ребёнок.
Anyway, my point is you're young,
Ты не должен так делать, она ещё ребёнок!
You can't do that, she is still a child!
Но ты ещё ребёнок.
But you're just a kid. I mean, you're 25.
Она ещё ребенок. Ты не видишь иронии в том, чтo ты это мне говоришь?
Now, that's kind of ironic, don't you think?
Боже, ты же ещё ребенок.
Jesus, you're just a kid.
ты еще не понял 34
ты ещё не понял 19
ты еще не спишь 36
ты ещё не спишь 21
ты еще спрашиваешь 40
ты ещё спрашиваешь 30
ты еще пожалеешь 32
ты ещё пожалеешь 21
ты еще тут 42
ты ещё тут 23
ты ещё не понял 19
ты еще не спишь 36
ты ещё не спишь 21
ты еще спрашиваешь 40
ты ещё спрашиваешь 30
ты еще пожалеешь 32
ты ещё пожалеешь 21
ты еще тут 42
ты ещё тут 23
ты еще здесь 201
ты ещё здесь 122
ты еще там 78
ты ещё там 53
ты еще жив 34
ты еще не знаешь 33
ты ещё жив 26
ты ещё не знаешь 21
ты еще что 25
ты ещё что 16
ты ещё здесь 122
ты еще там 78
ты ещё там 53
ты еще жив 34
ты еще не знаешь 33
ты ещё жив 26
ты ещё не знаешь 21
ты еще что 25
ты ещё что 16