English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Ты не можешь знать

Ты не можешь знать traducir inglés

515 traducción paralela
Ты не можешь знать эту женщину.
You couldn't know this woman.
Ты не можешь знать, что он сделает.
But you never know what he'll do.
Ты не можешь знать...
You may not be aware...
Ты не можешь знать, насколько я искренен.
You'll never know how truthful I am now.
Меня не будет несколько часов. Нет, ты не можешь знать причину.
Do not refer to Krassky by name, but suggest that he has ordered you to meet him for an urgent discussion somewhere in the town.
Садись ко мне на колени сынок, тебе только три года сыночек, ты не можешь знать, а я не могу показать, что ты значишь для меня сыночек.
# Climb upon my knee, Sonny Boy # You are only three, Sonny Boy # You've no way of knowing # l...
Ты не можешь знать наверняка, там было темно.
You can't be sure who,'cause it was dark.
Значит, что ты не можешь знать, кто твои друзья.
Means you don't know who your friends are.
Нет. Ты не можешь знать.
No, you can't.
- Ты не можешь знать этого.
- You don't know that.
Ты не можешь знать, что это.
You can't tell me what it is.
Ты не можешь знать, что нравиться мне. Неужели?
You know nothing about what appeals to me.
Ты не можешь знать все.
You don't know everything.
- Ты не можешь знать наверняка, Тим.
- You don't know that, Tim.
Ты не можешь знать этого наверняка.
You don't know that.
- Тогда ты не можешь меня знать.
- Then you don't know me from anywhere.
Как ты можешь знать, что не нужна, если ты еще не видел ее?
How do you know you don't want him till you see him?
Ты и не можешь знать.
- Let it be.
- Ты не можешь этого знать.
- You can't be sure of that.
Мне лучше знать, что ты можешь, а что не можешь. Ты просто покажи нам его, об остальном позаботятся другие.
You just show it to us, the rest will be taken care of by someone else.
- Этого ты знать не можешь. - А я тебе говорю, что знаю!
I tell you I do...
Ты хороший полицейский с большим потенциалом, но ты не можешь всего знать.
You're a good cop with great potential, but you don't know every fucking thing.
Ты не можешь этого знать.
You know no such thing.
Ты не можешь этого знать. - Я это знаю, и ты это знаешь.
You don't know that. - I know that, and you know that.
Что ты можешь знать о том, что было 40 лет назад, когда тебя еще на свете не было?
What do you know about 40 years ago... in a part of the world you've never been?
Ты не можешь сказать это ЕМУ, потому что ОН не должен это знать!
You can't tell him that because he's not cleared to know that.
Как ты можешь быть уверенным, если ты не знаешь того, что должен знать?
How can you be so sure when you don't know what it is you're supposed to know?
Я хочу знать, что это за контора, в которой ты не можешь оставить свои штаны.
I wanna know what kind of office this is where you can't leave your pants.
Ты не можешь знать.
Where?
Но как ты можешь знать, что все не повторится вновь?
But how do you know the same thing won't happen?
Тогда ты знать не можешь.
You can't know then.
Как ты можешь знать что это любовь если ты никогда не влюблялась раньше?
How doyou know it's love ifyou've never been in love before?
Как ты можешь меня не знать и не быть незнакомцем?
If you don't know men, then you are.
Раз ты здесь новичок, то можешь не знать... что тело Мэйдж тоже было изготовлено Мегатех.
Since you're new here, you probably don't know. The Major's shell was also made by Megatech Body.
Как ты можешь не хотеть знать?
I can't believe you don't wanna know.
И ты не можешь спросить, как это делается. Просто должен знать. Поэтому и круто.
You can't ask how it's done, you just have to know it, that's what cool is all about.
Единственный способ быть счастливым знать, что ты не можешь быть счастливым каждый день
The only way to be happy is to know You won't be happy every single day
Да, но я очень хорошо готовлю, хотя ты и не можешь этого знать.
So, I'm actually a good cook, though you might not think it.
Она думает, что ты можешь знать, где он находится физически, не эмоционально.
She thinks you might know where he is physically, not emotionally.
- Как ты можешь не знать с какой?
- How can you not know which one?
Неужели ты не можешь держать рот на замке, Эдди? Обязательно всем знать об этом?
Can't you just keep your fuckin'mouth shut, Eddie?
Послушай, Мак, ты никак не можешь знать куда именно он десантировался.
Now, Mac, there is no way you can know where in the hell he was dropped.
Ты не можешь постоянно знать где я нахожусь.
You can't know where I am all the time.
Как ты можешь знать, что она, знаешь, не передумает и не вышвырнет тебя снова?
How do you know she's not gonna change her mind and dump you again?
Ты не можешь этого знать.
You can't know that.
Ты подписал мой смертный приговор, ты не можешь этого не знать.
You've signed my death warrant, you know that.
Элли. Вопреки тому, что говорила твоя мама. Когда это тот самый человек, ты можешь и не знать.
Whatever your mother said, when it's right, you don't always know.
Ты не можешь все знать.
You can't see everything.
Как ты можешь не знать разницу между коалой и пандой?
How can you not know the difference?
Так вот что я думаю, народ, сейчас, все должны знать, что когда дело касается выживания. Выжить, чтобы вы поняли, ты должен быть, ты не можешь быть слишком придирчивым и разборчивым в людях, с которыми ты хочешь остаться.
So here's what I'm thinking folks, by now, everybody's supposed to know that when it comes to survival, staying alive, that you know, you have to be, you can't be too picky and choosy
Я не могу объяснить насколько это неприятно, знать, что у тебя в мозгу есть что-то, но что, ты не можешь вспомнить!
I can't tell you how frustrating this is, Jimmy...'cause there's something just... it's nagging at the back of my mind.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]