Тяжело дышать traducir inglés
133 traducción paralela
Ничего общего с усталым человеком... или с тем, кому тяжело дышать.
They do not look at all like people who are tired or people who feel faint in a stuffy room.
Да... Ох. Немного тяжело дышать.
- Yes... a little bit out of breath.
Им тяжело дышать.
They can't breathe.
Мне тяжело дышать.
L sniffed a lot.
Пройдет немного и начинает тяжело дышать.
He's breathless after a short walk.
Вы можете очень быстро проголодаться, Может стать жарко, холодно или тяжело дышать.
You could very quickly become hungry... hot, cold or even breathless.
Ему тяжело дышать.
He has trouble breathing.
Син, мне тяжело дышать.
- Cyn, I can't breathe so good.
Я продолжал говорить боссу, что там тяжело дышать... но у него на уме был лишь миллион долларов.
But he had a million dollars on the brain.
Джефферсон, ты идешь или будешь тяжело дышать
On that day. Jefferson, are you coming or are you breathing hard?
Почему мне тяжело дышать.
Why I'm having trouble breathing.
Закружилась голова, стало тяжело дышать, но сознание я не потерял.
I was dizzy, out of breath. That's it, I never lost consciousness.
Я уже устала от мужчин которые начинают тяжело дышать при одном только виде светлых волос.
It's just I am so sick of men becoming panting idiots just at the sight of blonde hair.
Всё болит. Тяжело дышать.
I hurt everywhere, and it's difficult to breathe.
Тебе тяжело дышать.
Your throat is tight.
- Мне тяжело дышать, пап.
- I can't breathe, Dad.
Простите, не могли бы Вы чуть ослабить? Мне тяжело дышать. Пожалуйста.
Sorry, could you let it out a minute, I can't breathe, please?
Мне жарко, и тяжело дышать.
[Weakly] : I feel all sweaty, and it's getting hard to breathe.
Ему тяжело дышать и у него много хрипа.
He's having trouble breathing, and there's a lot of wheezing.
Больше одного полотенца не клади, а то клиенту будет тяжело дышать.
Just one towel or the client will feel suffocated.
- Ты знаешь, что означает "эпоческий"? - Нет. * Мне тяжело дышать.
- You know what "epic" means?
- Тяжело дышать и сильная жажда.
- I can not breathe and I'm thirsty. - Tanta?
Потом выгибаться и тяжело дышать.
' Then bend backwards and pant real hard.
Мне тяжело дышать.
I'm having trouble breathing.
Как же мне было тяжело дышать.
Ah, how the heavy breath was simply suffocating me.
Так тяжело дышать
The air weighs a ton
ей тяжело дышать
Her abdomen was distended and she needed an increased ventilatory support,
Возможно, вы не понимаете, но я не могу спать, мне тяжело дышать, когда я думаю о вас.
Perhaps you don't understand. But I can't sleep, I can hardly breathe, for thinking of you.
Тяжело дышать.
Breathing's a little difficult.
Я слышал, там даже тяжело дышать.
I hear it's even hard to breathe over there.
Может, если я буду так же тяжело дышать, как и они, то я не буду настолько похожа на жестокого тренера.
Maybe if I'm breathing as hard as they are, I won't seem like such an evil task master.
Мне стало тяжело дышать после того, как я выгуляла Графа.
I just... i was having trouble breathing after i took duke for a walk, and i fainted.
Ты будешь тяжело дышать в этом!
You're gonna blow our cover!
Тяжело дышать... воздух становится разреженным.
It's hard to breathe... the air's getting thick.
Просто чуть-чуть тяжело дышать, когда поднимаюсь по лестнице.
Just a bit hard to breathe when climbing up stairs.
Тебе тяжело дышать?
Your breathing's short?
Отчего так тяжело дышать?
Why... is it so hard to breathe?
Мне уже тяжело дышать.
Me, I'm already having trouble breathing.
Тогда почему ему тяжело дышать?
Then why can't he breathe?
Я выкачала столько жидкости, сколько было возможно, но ей все еще тяжело дышать.
I drained as much fluid as i could, But she is still having a tough time breathing.
Мне всё время тяжело дышать.
- I'm wheezing all the time.
Мистеру Гилберту тяжело дышать.
Mr. Gilbert is having trouble breathing.
Тяжело дышать, сразу начинаешь шмыгать носом. а ещё такое чувство, что выпил лишнего.
Makes you out of breath, you sniff a lot because your nose becomes and makes you feel like you've had a few drinks.
Здесь очень тяжело дышать, запах кислотный, горький.
It's very difficult to breathe, it's very acidic, very bitter.
Мне тяжело дышать!
I'm in agony, Padmé!
Дышать тяжело.
The air's to still.
От вашей болезни дурно пахнет, тяжело дышать!
It's hard to breathe here.
Оставь нас наедине, Джордж Майкл, мне дышать тяжело.
Give us some room, George Michael, I can't breathe.
Симптомы будут всё больше и больше концентрироваться вокруг лёгких, вам станет тяжело говорить, а в конечном счёте - и дышать.
The symptoms will quickly focus more and more on your lungs, you'll find it difficult to talk and eventually breathe at all.
Но почему тогда стало вдруг так тяжело дышать?
# Lights flicker from the opposite loft # So why was it suddenly so hard to breathe?
- Тяжело дышать.
- It's hard to breathe.
дышать 109
дышать нечем 21
дышать можешь 17
тяжелый 75
тяжёлый 41
тяжелый день 161
тяжёлый день 61
тяжелая 39
тяжёлая 21
тяжелая работа 53
дышать нечем 21
дышать можешь 17
тяжелый 75
тяжёлый 41
тяжелый день 161
тяжёлый день 61
тяжелая 39
тяжёлая 21
тяжелая работа 53
тяжёлая работа 19
тяжелое дыхание 33
тяжёлое дыхание 19
тяжелый случай 35
тяжёлый случай 17
тяжелые времена 38
тяжёлые времена 23
тяжелая ночка 36
тяжёлая ночка 20
тяжелое 18
тяжелое дыхание 33
тяжёлое дыхание 19
тяжелый случай 35
тяжёлый случай 17
тяжелые времена 38
тяжёлые времена 23
тяжелая ночка 36
тяжёлая ночка 20
тяжелое 18
тяжело 449
тяжелые 24
тяжелая ночь 30
тяжело было 21
тяжелее 39
тяжело сказать 41
тяжело тебе 17
тяжеловато 22
тяжело дышит 177
тяжело вздыхает 20
тяжелые 24
тяжелая ночь 30
тяжело было 21
тяжелее 39
тяжело сказать 41
тяжело тебе 17
тяжеловато 22
тяжело дышит 177
тяжело вздыхает 20