English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Тяжёлый случай

Тяжёлый случай traducir inglés

153 traducción paralela
Хватит, признай уже... Что у тебя тяжёлый случай трусости.
Cut it out already, what you have is a bad case of yellow belly.
Тяжёлый случай.
A hard case.
Тяжёлый случай...
Somecharacter.
Тяжёлый случай, хотя ничего необычного.
It's a tough case, but treat it in the usual manner.
- она - тяжёлый случай.
- She's a lost cause.
Боюсь, это тяжёлый случай.
I am afraid, it is a heavy case.
Знаешь, питчеры - это тяжёлый случай.
You know pitchers, they're all head cases.
Это единственный тяжёлый случай.
I'm going to tell you what you have to say.
Я не самый тяжёлый случай.
I mean, I'm not such a bad deal.
- Ты совершенно не тяжёлый случай.
- No, you're not a bad deal.
Пре считал, что я тяжёлый случай.
Pre thought I was a hard case.
Тяжёлый случай хронической истерии... с каждым днём становится всё хуже и хуже.
A sorry case she's hysterical all the time... it's gotten worse ever since she broke up with her boyfriend
Ты - это тяжёлый случай.
You're a lost cause.
Но предупреждаю : я - тяжёлый случай!
But I warn you : Me, I am a special case.
- Тяжёлый случай.
- Stripes.
Весьма тяжёлый случай, но у меня нет к нему симпатии.
A complex case. But I have no sympathy for him.
Тяжелый случай.
A heavy case.
Если бы ты действительно старался, Гарри... Тяжелый случай.
"'Heigh-ho'... daid Raleigh. "
Тяжёлый случай!
Holy crap!
Тяжелый случай.
She's a pretty bad case.
Как узнать, насколько тяжелый случай?
How can you tell a case is serious?
Тяжелый случай.
There's nothing to expect.
Живаго, кажется, у вас тяжелый случай.
You know, from here, she looks beautiful.
Мы планировали создать довольно тяжёлый стиль, но случайно нашли кое-что получше, так что изменили планы.
We had planned on a rather heavy style, but by chance we discovered something much better, so we changed our plans.
Я надеюсь, ты не тяжелый случай?
I hope you ain't going to be a hard case.
Я думаю, ты тоже тяжелый случай.
I guess You're a hard case, too.
Командир, я думаю, что это случай социально тяжелый, стресс, нужда... думаю, что лучше оставить его, остальные в полном порядке.
Sir, I think we have a case of helplessness and distress and I suggest that you let him be, the others are Ok.
Тяжелый случай задержки последа после отела.
Bad case of retained afterbirth.
Это очень тяжелый случай.
She must go to a hospital.
- О тебе нечего говорить – тяжелый случай.
Nothing to say about you.
Тяжелый случай.
An emergency.
Правда, тяжелый случай.
Shit, he's hard to hold!
Тяжелый случай.
- A sad case.
- Тяжелый случай.
- Sounds heavy.
- Тяжелый случай.
- This is heavy.
Опять это выражение. "Тяжелый случай."
There's that word again. "Heavy."
Тяжелый случай.
He's got it bad.
Тяжелый случай.
That's a tough one.
- Его случай, м-м-м, скажем так, тяжелый.
- This case is, uh, difficult.
Прошлой ночью у меня был очень тяжелый случай.
And last night I had to treat some...
Тяжелый случай.
Oh, heavy.
Доктор сказал, что это самый тяжелый случай конъюнктивита в его практике.
The doctor said... this was the worst case of conjunctivit is he'd ever seen.
Ты тяжелый случай.
What is that?
Тяжелый случай.
Tough room.
- Тяжелый случай?
- Tough one?
В городе – там самый тяжелый случай.
In my city. It's reserved for the worst cases.
Это тяжелый случай, доктор?
Is it serious, Doctor?
Твой опыт. Там наверху тяжелый случай.
- I've got a really tough one upstairs.
Тяжелый случай анемии - это не то, к чему можно относиться несерьезно.
A bad case of anaemia isn't something you should take lightly.
У меня тяжелый случай влечения к медсестрам.
Oh, I have a bad case of horniness for nurses.
Случай у вас тяжелый.
A difficult case.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]