У нас что traducir inglés
27,056 traducción paralela
Что ж, у нас тут небольшое проишествие.
Okay, we have a little situation here.
Проблема в том, что у нас одно ружьё и всего три гильзы.
Thing is, this is the only gun and we only have three shells left.
Что у каждого из нас есть некая судьба, предначертанная какой-то...
That, for all of us, there is some plan for each one of us that comes from some...
Наверное потому, что у нас нет звёзд за спиной, и ни одна из ваших камер не...
I guess because we don't have any movie stars backing us, none of y'all with the cameras give a...
Вы можете проверить наши сообщения, и поймете, что у нас были очень хорошие отношения.
You can check the text messages between us, you'll see things were great with us.
Ты думаешь, что у нас здесь нет настоящей полицейской работы?
You think we don't do real police work out here?
Ладно, я в курсе, что вы - адвокаты работаете по почасовой оплате, что здорово, поэтому можете копить свои счета сколько хотите, но у нас всё по-другому.
Now I know you lawyers get paid by the hour, which is great,'cause you can pad your bills all you want, but we don't.
Они не знали, что она у нас была.
They didn't know we had it.
Слушай, не думаю, что у нас есть выбор.
Look, I don't think we have a choice.
Что у нас?
What do we have here?
Но у нас всего 10 минут и не думаю, что ты захочешь потратить их на разговоры со мной.
But you only have ten minutes, and I don't think you want to waste them talking to me.
Но я знаю, что какая бы драма у нас не была, нельзя вмешивать Рейми.
I do know that whatever our drama is, Raimy needs to be kept out of it.
Ты, правда, милый парень, и у нас было что-то в прошлом, но просто...
You're a really sweet guy, and we did have something a while back, but it's just... No buts.
У нас клиенты по всему миру, так что, когда мы создаём шелл-компанию, наши работники выступают в качестве директоров только на бумаге.
Our clients are from all over the world, so when we create a shell, our employees act as... principals in name only.
Послушайте, у нас есть причины полагать, что ее похитил кто-то из лагеря.
Listen, we have... we have reason to believe that whoever took her came through that camp, okay?
М : В конце, всё, что у нас остается, это преданность. так что спроси себя... кто готов постоять за тебя?
In the end, all any of us have is loyalty, so you gotta ask yourself... who do you really have in your corner?
Мы сказали вам, что у нас есть вопросов по делу, и мы их задаем.
We told you we had some questions about the case, we're asking them.
Даже несмотря на то, что он крал электричество у нас годами.
Even though he's been stealing power from us for years now.
Пока это всё, что у нас есть.
That's all we have for now.
Важно, что у нас была семья, а ты её разрушил.
All that matters is that we had a family, and you destroyed it.
- Две недели назад он говорил, что у нас осталось несколько часов до того, как демон подчинит Кейси.
Two weeks ago he said it was only a matter of hours until the demon took control of Casey permanently.
У нас есть только имя парня, что бронировал столик :
All we got is the name of the guy who made the reservation :
Потребуются дни, чтобы всех их изучить, и к тому времени, как у нас появится подозреваемый, при условии, что мы его вычислим, наши картины растворятся в темных глубинах черного рынка вместе с вором.
It would take days to consider each one of them in turn, and by the time we've identified a suspect, assuming we do at all, our paintings will have disappeared into the murky depths of the black market, along with our thief.
Ладно, что у нас есть?
Okay, what do we got?
Давай посмотрим, что будет у нас на уме спустя время.
Okay, let's just both see how we feel with more time.
Эм, у нас не получилось попасть в Пуэрто-Рико на наш медовый месяц, так что вот...
Um, so we didn't get to go to Puerto Rico for our honeymoon, so this is...
У них с сыном крепкая связь, так что если повезет, она нас к нему выведет.
She and the boy have a close bond, so with luck, she'll lead you to him.
Видишь ли, у нас есть теория, что ты шантажировал Сару.
You see, we had a theory that you were blackmailing Sarah.
Ж : Что у нас с Соловьем?
Where are we with the Nightingale?
М : Единственное, что у нас есть, это воспоминания из реальности, которой не существует, и... и файлы, уничтоженные 20 лет назад.
I mean, the only evidence we have are memories from a reality that doesn't exist and... and files that got destroyed 20 years ago.
Сегодня у нас с Марком была бы годовщина, так что у меня нет настроения слушать, что ты там придумал.
Today would've been my anniversary with Mark, so I'm just not in the mood for whatever this is gonna be.
У нас есть что-нибудь в холодильнике?
Do we have anything in the fridge?
Я и не знал, что у нас есть дежурный.
I didn't know we had a desk sergeant.
Я знаю, что звезда у нас – крошка Веллер, но этот торт точно будет ему достойным соперником.
I know Baby Weller is the star here, but this cake is gonna give the kid a run for its money.
Разница в том, что это она говорит, так что, если ты не расскажешь свою версию произошедшего, у нас будет только её версия.
Except she's the only one who's talking, so unless you tell your side of the story, that's all we've got to go on.
Меня просто не покидает чувство что у нас с тобой связь
I just can't help but feel like we have this connection.
Вот это вот - все, что у нас есть
This right here is all we have.
У нас есть информация, что следующая жертва будет взята в течении 24 часов
We have information that says our target's gonna be taken within the next 24 hours.
У нас была зацепка, что Соловей будет сегодня здесь, и парень, который подошел к вам, похож по описанию
We got a tip that the Nightingale was in the neighborhood, and the guy who walked up on you fit the description.
У нас еще есть четыре часа, пока она в безопасности и ты сказал мне, что одна из наших машин припаркована рядом с её домом
We still have four hours before she's in any danger, and you told me that there's one of ours parked outside her house.
М : Я всегда уважал то, что у нас было, но я сказал тебе несколько месяцев назад, мы сделали что сделали, и на этом всё.
I would never disrespect what we had, but I told you months ago we did what we did and it's over now.
Только посмотри, у нас есть кое-что общее.
Look at that, we have something in common.
Может, у нас есть еще что-нибудь общее.
Maybe there are other things we have in common.
Так что, думаю у нас одинаковые проблемы.
So I guess we got the exact same problem.
Скажи, что у нас все не закончится как у тебя с Даной.
Tell me we're not gonna end up like you and Dana.
Ты должен знать, что у нас есть ордер, и мы нашли украденные вещи.
You should know we executed a warrant and found stolen items.
Когда мы сообщили, что у нас есть доказательства, указывающие на то, что ваш шурин был сексуальным агрессором, вас не пришлось долго убеждать в этом.
When we said there was evidence that suggested your brother-in-law was a sex predator, you couldn't get on board fast enough.
Он говорит, что у нас проблемы с мотором. Да, знаю.
He says we have an engine problem.
Давайте покажем Розе, что у нас есть.
All right! Let's show Rosa what we got.
Для нас стало удивительным открытием, что именно в городах у наших съёмочных групп состоялись одни из самых захватывающих встреч с дикими животными.
It was a surprising revelation that it was in cities where the film crews had some of their most extraordinary encounters with wild animals.
Так что не стесняйтесь говорить про свою озабоченность и про совокупления, которые у нас могли быть, потрахушки.
So feel free to tell me all about your sexuality and the intercourse we might have together, getting it in.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143