У тебя проблемы traducir inglés
2,667 traducción paralela
Сьюзан, у тебя проблемы со временем.
Susan, timing was way off.
У тебя проблемы с арахисом?
Do you have a problem with peanuts?
У тебя проблемы позвонив родителям?
You got a problem with us calling your parents?
У тебя проблемы?
What's your problem?
У тебя проблемы, дружок.
'You're in trouble, pal.'
- Мама говорит у тебя проблемы в интимных отношениях.
Mum says you have intimacy issues.
Мама говорит, что у тебя проблемы с близостью.
She says that you have intimacy issues.
Ты бы рассказала мне, будь у тебя проблемы, да?
You'd tell me if you were in trouble, right?
У тебя проблемы с этим?
You got a problem with that?
Если у тебя проблемы, ты должна рассказать нам.
I am fine! If you are in some kind of trouble, you need to tell us.
Эй, если у тебя проблемы, ты можешь сказать мне.
( sighs ) Hey, if there's trouble, you got to tell me.
Не моя вина, что у тебя проблемы и вербовщики пришли ко мне.
It's not my fault you got the yips and the scouts came to me.
Оказывается, у тебя проблемы с Гусеницей.
Turns out you're in pretty deep to the Caterpillar.
Я смог подловить Тейлор и выторговать интервью, а у тебя проблемы с боссом были.
I caught Taylor in an on-the-record moment I could trade and you were in trouble with your boss.
- Какие у тебя проблемы с птицей?
- What is your problem with the bird?
У тебя проблемы, парень.
( Neeko ) You got issues, man.
Дженна, у тебя проблемы
Jenna, you have a problem.
Есть ли у тебя проблемы с кумовством?
Do you have any problems with nepotism?
У тебя проблемы с устранением девчонки?
Do you have a problem taking down a girl?
Не только у тебя проблемы having trouble reconciling two sides of himself.
You are not the only one having trouble reconciling two sides of himself.
Это у тебя проблемы.
You have the problem.
У тебя проблемы со здоровьем?
Do you have health problems?
Ты должен был позвонить своему спонсору, когда у тебя проблемы, а не прятаться от него.
You're supposed to call your sponsor when you're in trouble, not hide from him.
У тебя какие-то проблемы?
What is your problem?
К счастью, у тебя нет такой проблемы.
Luckily, you don't have that problem.
Три недели назад ты купил хрустящую арахисовую пасту, а теперь хочешь, чтобы девушки играли в "Подземелье и драконы"... у тебя что, с наркотиками проблемы?
Yeah, okay, three weeks ago, you bought crunchy peanut butter, but now you want the girls to play D D- - do you have a drug problem?
Ну, во-первых, у тебя еще большие эмоциональные проблемы, чем у меня, а это в женщинах меня очень привлекает!
Well, uh, for one thing, you have bigger emotional problems than I do, and I find that very attractive in a woman!
Мишель, у тебя нет ни одной проблемы с нотами, по крайней мере тех, что были.
Michelle, you didn't have any of the pitch things. I mean, not even one of them from before.
- Кристиан, ты очень удивил меня, потому что на репетициях у тебя были проблемы с той высокой нотой, но в конце концов ты это сделал. И получилось очень круто.
- Christian, I thought you really surprised me because it's funny, in rehearsals, you were struggling with that high note, but you finally did get it out, which was really cool.
Вау, у тебя очень, очень большие проблемы с контролем.
Oh, wow, you poor, poor control freak.
По фэн-шую бесполезная дверь, а эта дверь именно такая плюс фотография человека, с которым у тебя неразрешенные проблемы создают своеобразный энергетический поток.
In feng shui, a useless door, which this is obviously a useless door, you put a picture of someone... you have unresolved issues with... and it causes all of this weird energy flow.
У тебя большие проблемы, шериф.
You got a big problem on your hans, Sheriff.
А у тебя уже были проблемы и не раз.
And you've done this one too many times.
У тебя будут проблемы с менеджером.
You're gonna get in trouble with the manager.
Что у тебя за проблемы с Кеннексом?
What's your problem with Kennex?
Сара? - Если у тебя есть неземные проблемы, разберись с этим.
- Unless you have a mercury problem, it's all yours.
Я понимаю, что у тебя есть проблемы с Кэнноном и бейсболом
And I know you have problems with the Cannon and baseball,
У тебя снова проблемы с твоими глазами?
Are you having problems with your eyes again?
У тебя с этим проблемы или...
Um, you have a problem with it, or...?
Я знаю что ты болела, и у тебя были какие-то семейные проблемы, но ты должна знать, что у меня скоро тоже будут проблемы, если мне придется иметь дело с ребенком Стюартом и дальше.
I know that you were sick and that you had some sort of family emergency, but I got to tell you, I'm gonna have my own emergency if I got to deal with this Stuart kid for much longer.
- У тебя с этим проблемы?
- You have a problem with that?
- Зейн, я говорю людям откуда приходят деньги и если у тебя с этим проблемы, ты должен поговорить с президентом новостного отдела, Чарли Скиннером.
- Zane, I'm telling people where the fucking money comes from and if you have a problem with that, you should speak to the president of the news division, Charlie Skinner.
Что у тебя за проблемы?
What's your problem?
Хэки знает, что у него проблемы и нанимает тебя.
He goes to all this trouble. He hires you.
У тебя есть проблемы и посерьезней, чем телефон, Бен.
You got a lot bigger problems than a phone, Ben.
У тебя какие-то проблемы?
Are you in some kind of trouble?
И всё же проблемы у нее из-за тебя.
And you're the one who did what you did.
Я думаю у тебя есть проблемы с личными отношениями, паранойя на почве стресса хронический выплеск гнева, связанный со страхом отказа.
I think you have unstable personal relationships, stress-related paranoia, chronic anger issues, fear of abandonment.
Теперь у тебя большие проблемы.
You're in big trouble now.
Итак, Джейн, мы должны разобрать твою низкую самооценку, твои проблемы с мамой, или твои сексуальные фантазии, которые у тебя были о Чарли Роуз и ванильной глазури?
So, Jane, where should we pick up... your low self-esteem, your issues with your mom, or those sex dreams you used to have about Charlie Rose and the vanilla frosting?
У тебя большие проблемы.
You got bigger issues.
у тебя проблемы с этим 17
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть деньги 219
у тебя есть сын 63
у тебя получилось 397
у тебя получается 132
у тебя есть мой номер 57
у тебя есть минутка 278
у тебя есть то 84
у тебя какие 150
у тебя когда 164
у тебя есть деньги 219
у тебя есть сын 63
у тебя получилось 397
у тебя получается 132
у тебя есть мой номер 57
у тебя есть минутка 278
у тебя есть то 84
у тебя какие 150
у тебя когда 164