Уголовники traducir inglés
62 traducción paralela
А ты с его братьями уголовники, что ли?
Are you and his brothers a lot of old jailbirds, then?
- А все эти уголовники на что?
- What are those criminals for?
Уголовники, убийцы. Они просто грабили дома фермеров и их земли. А помогал оформлять документы Менесес.
They were the hired henchmen who smoked in peasant homes and robbed their land with the help of Meneses.
Да, воры, пьяницы, уголовники - я вымуштровал из них героев.
Oh, yes - thieves, drunkards, jailbirds. I've drilled them into heroes.
Местные уголовники не сильно-то его любили.
No, no, no.
Нет никаких сомнений, что все убитые - уголовники, возможно, это объясняет, почему общественность не требует положить конец кровопролитию.
There is no doubt that all the victims have been criminals. Perhaps this explains why a public outcry... to have these crimes stopped has not been heard.
На этом заводе работают одни бомжи и уголовники.
Only ex-cons and welfare moms work at that plant.
Уголовники, сидящие в кафе, тянущие чай из маленьких стаканчиков, с леденцами в зубах, что бы, где украсть и подороже продать.
Mobster thugs sitting in cafes, Sipping tea in little glasses, Sugar cubes between their teeth,
Да, если я буду копом, мне придется бросить позировать, нельзя же, чтобы уголовники пялились на меня полуголого.
Yeah, if I'm gonna be a cop, I gotta quit modeling', I mean - I can't have the perps lookin at pictures of me half-naked.
Мужик, мы не уголовники.
We're not truckers, man.
Я еще не сказал им, что наша страна выздоровеет, когда все эти уголовники будут рыдать в тюрьмах!
I didn't tell him this : This country will finally be healthy when his kind are rotting in jail.
Малолетние уголовники...
Small-time criminals...
Мне не нравятся уголовники.
I do not like criminals.
В этой больнице работают одни психи и уголовники!
This hospital is staffed with lunatics and criminals!
Прошу вас. "Проходящие по делу" - это больше подходит. И объясните мне, пожалуйста, почему Мэйхены более вероятные подозреваемые, чем недавно освобожденные уголовники из центра реабилитации.
Please, "persons of interest" is the correct phrase, and explain to me why the Mayhans are more viable suspects than an entire halfway house full of recently released convicts?
Коллеги-уголовники?
Fellow criminals?
По моим подсчётам ваше Бюро хочет потратить на поимку уголовников денег налогоплательщиков больше, чем украли сами уголовники, которых вы хотите поймать.
By my tally, your Bureau wants to spend more taxpayers'dollars catching crooks than what the crooks you catch stole in the first place.
Я сожалею, детектив, но даже экс-уголовники имеют права
I'm sorry, Detective. Even bust-outs got rights.
Уголовники называли меня "Мистер".
Hardened felons called me "mister."
К счастью, ты, как все уголовники и дети, не имеешь права голоса.
No way. Fortunately, you, like felons and children, don't get a vote.
И то, что во время обеда, когда матерые уголовники будут собираться травить байки о юношеском бунтарстве, мою историю, уверен, будет трудно переплюнуть.
And at lunchtime when hardened offenders gather to swap tales of teenage rebellion I bet they'll find mine hard to top.
- Те уголовники, что преследуют меня!
The future felons who put me in the trash can.
Все уголовники в Хьюстоне.
All the crime's gone to Houston.
Вон тот парнишка и его дружки - уголовники, и каждый, кто хотя бы пять секунд побыл копом скажут тоже самое.
The kid over there and his friends are criminals, and anyone who's been a cop for five seconds will tell you the same thing.
Уголовники, по его словам.
Criminal types. Those were his words.
Вперёд, уголовники!
Go, jailbirds!
Единственные там студенты - только бывшие уголовники и умственно отсталые.
The only students there are ex-cons and subnormals.
Уголовники дожно быть следят за модой.
A must-have for the fashion forward felon.
А эти Санта-Клаусы - уголовники.
And those Santas? Ex-cons.
Внимание, Ньюйоркские уголовники!
Criminals of New York! Attention!
Нет, они уголовники или наркоторговцы.
No, they're criminals, or drug dealers.
В таком случае, они не уголовники.
In that case, they're not criminals.
Не уголовники?
Not criminals?
Мы знаем, что уголовники их не знают, знаем, что один из них называл место передачи денег по-военному, "точкой встречи".
We know that they're not known to any criminals, we know that one of them referred to the drop off as the "RV".
Бывшие уголовники не допускаются.
Former felons aren't allowed.
Уголовники, ренегаты...
Con men and turncoats.
Робин, многие из моих пациентов больные уголовники.
Robin, many of my patients are disturbed felons.
Что это за уголовники? Это его влияние?
This rogues'gallery doesn't represent our values.
- Уголовники. Не военные.
Not combatants.
И добавьте к этому моих нынешних клиентов, которые, в большинстве своём, уголовники, многие из них замешаны в очень грязных делах.
Add to that, my current clients, they're mostly criminals, a lot of them well-versed in some ugly business.
Бандиты - уголовники и финансисты, еще не знают, что их ждет.
The thugs- - criminal and financial, have no idea what's coming.
Бандиты, уголовники и финансовики еще не знают, что их ждет.
The thugs, criminal and financial, have no idea what's coming.
10 минут, уголовники.
Got 10 minutes, inmates.
В основном уголовники из этого района.
Mostly felons who live in the area.
И это то, кем они стали наркоманы, проститутки, уголовники.
And this is where they are now. Addicts, prostitutes, felons.
Я выбрал иностранца, потому что уголовники писали ответы слишком быстро.
I picked a foreigner because the prisoners wrote back too fast.
Приходят какие-то уголовники.
I mean, they are all fucked-up asocials.
Вы не говорили, что они будущие уголовники.
You didn't tell me they were the asocials.
Обычные уголовники, вне политики.
Common criminals, no political affiliation.
Очевидно, что эти уголовники в сговоре с зарубежными империалистами и сионистами и испытывают глубокую ненависть к нашим социалистическим институтам.
It is obvious that these criminals were in the pay of foreign imperialists and Zionists and have a deep hatred of our country's socialist institutions.
Мы, уголовники, должны помогать друг другу.
We outlaws have to stick together.