Ужасная история traducir inglés
88 traducción paralela
Ужасная история, к которой я не имею никакого отношения.
An awful business, in which I took no part.
- Ужасная история.
- A horrible story.
Какая ужасная история.
This is a frightful business.
Ужасная история.
That's a terrific story.
Так начиналась странная и ужасная история Белстоунского Лиса.
And so began the strange and terrifying story of the Belstone Fox.
Ужасная история.
A horrible story.
Это такая ужасная история.
She was awfully injured.
Ужасная история!
What a horrible story!
У него ужасная история вождения. - Так нам пришлось переехать в Нью-Джерси.
- We had to move to New Jersey.
Если вы только что включили телевизор, мы расскажем вам о том, что на скоростном шоссе твориться ужасная история.
If you've just joined us, tonight there's terror on the freeway.
Если это не ты, то это ужасная история.
If it's not you, this is a horrible story.
Да. Какая ужасная история.
Yes, what an ugly story.
Это ужасная история, Мэри.
It is a terrible story, Mary.
Это самая ужасная история которую я когда-либо слышала.
That is the most unutterably horrible story I have ever heard.
- Это не просто ужасная история.
- This isn't just a horror story.
Не просто мерзкая - ужасная история.
This is worse than impossible. This is unpleasant.
Да, ужасная история. Но всё же, как ни странно...
Although, surprisingly... upbeat!
Даже та ужасная история, которую она не хотела раскрывать, но почувствовала, что должна.
Even the awful story she's been reluctant to tell but feels that she must.
Сочувствую вам, Жорж. Ужасная история.
You have my sympathy.
Ужасная история.
It's a terrible story.
С ним связана ужасная история.
Well, are you aware of its history?
Эта ужасная история Мексиканского призрака началась в 1880 году...
This tragic Mexican ghost story started in 1880...
Это ужасная история.
That's a horrific story.
Боже, ужасная история.
Oh, my god... this is a horrible story.
Думаю, ужасная история.
I mean, this is an awful story.
Сегодня вечером в "Реальных преступлениях". Ужасная история семьи Вайнблум. Солидный отец семейства, любивший носить женскую одежду, был застигнут своей верной женой.
Tonight, on "True Crimes", the horrible story of the Weinblum family, an honorable family man who likes to dress in women's clothing, caught by his devoted wife.
Я был в спортзале и это ужасная история.
I've been to the gym and it's a horror story.
Это было столь чуждо, как подводное плавание, и у него была ужасная история по этому поводу.
It was as foreign to him as scuba diving and he'd had an appalling history of getting it all wrong.
- Но я тоже не лгала! - Это ужасная история, Джефф.
Neither would I. This is a freaky story, Jeff.
Просто ужасная история.
Terrible business that.
Да, Алекс рассказывал, в прошлом году к нему в ботинок забрался жучок и... это была просто ужасная история.
Alex said, uh, last year a bug that got into his shoe and went- - it was just a terrible story.
Ужасная история.
Terrible story.
Не зная контекста, звучит как ужасная история похищения.
You know, out of context, that sounds like a horrible abduction story.
Ужасная история.
Um, that's an awful story.
Слушайте, это ужасная история и всё такое, но неужели ей здесь лучше?
Well, look, that's a really horrible story, but is this really the best place?
Извини, это ужасная история.
I'm sorry, that is a terrible story.
Йоусто Мафео, добрый день, какая ужасная история...
Yousto Mafeo, an awful crisis-related story.
Нет, это ужасная история из детства.
No, this is a tragic story from my youth.
Самая ужасная история свиданий - идентичные близнецы.
Worst dating story... identical twins.
О, это ужасная история
Oh, that's... that's a terrifying story.
Это ужасная история, МакГи.
That is a terrible story, McGee.
Но какая ужасная история. Очень хорошо.
But your story is horrible!
Ужасная история.
It's a frightening story.
Ужасная история.
- Nasty business in a nightclub.
История ужасная.
- ( Clive ) Does he know? - The story is horrible.
Эта история с Дарьошем просто ужасная.
This business with Darjosh is terrible.
И это история о том как это случилось как вы знаете меня недавно бросили у алтаря самая ужасная вещь когда тебя бросят на свадьбе?
And this is the story of how it happened. Now, as you know, I recently had been left at the altar. And the worst thing about getting left at the altar?
На самом деле, это ужасная история.
Her family was visiting relatives in San Francisco.
Еще свежа в памяти многих в империи была история.. уничтожения первоначальной библиотеки... в Александрии столетиями ранее,.. и ужасная потеря тысячелетиями накопленных знаний.
But fresh in the memory of many in the empire was the story of the destruction of the original library at Alexandria centuries earlier, and the shocking loss of thousands of years of accumulated knowledge.
Тед, послушай, история со Стеллой - ужасная, но это не значит, что нужно избегать всех, у кого есть багаж.
Ted, look, what happened with Stella was awful, but that doesn't mean anyone with baggage is undateable.
Какая ужасная история.
That's where you come in.
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасной 27
ужасно холодно 16
ужасный человек 79
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасной 27
ужасно холодно 16
ужасный человек 79
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасны 20
ужасно жаль 32
ужасна 53
ужасное чувство 26
ужасные 88
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71
ужасное место 38
ужасное 61
ужасны 20
ужасно жаль 32
ужасна 53
ужасное чувство 26
ужасные 88
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71