Ужасное дело traducir inglés
42 traducción paralela
Ваша честь, это ужасное дело, и я прошу взглянуть на него глазами не непреклонного судьи а глазами понимающего человека.
Your honour, it is a terrible case, and one that I beg you to look upon not with the eyes of implacable justice but with eyes that are more understanding of human nature.
- Война - ужасное дело.
Are you mad? - War is a serious business.
Нас ждет ужасное дело, мама.
A terrible purpose awaits us, Mother.
Постепенно я задумал ужасное дело, какое только мог вообразить в том момент.
I logically conceived the most horrible deed that I could envision right at that moment.
Скандал между мужем и женой - ужасное дело.
Scandal between husband and woman is an awful thing.
Это ужасное дело? Уже скоро, дорогая.
- Soon, darling.
В-третьих, мне нужен был правильный момент, чтобы провозгласить, что у них ужасное дело.
I needed to announce they have a terrible case.
Да, сэр. Это ужасное дело.
It's a terrible business.
Ужасное дело, когда любовь съедает тебя и берет верх над тобой.
It'd be a terrible thing when love consumes you and takes over.
Ужасное дело для ужасного клиента.
A horrible case for a horrible client.
Ужасное дело.
Awful business.
Ужасное, ужасное дело.
Terrible, terrible business.
- Ужасное дело.
- lt was a terrible business.
Веум, мне сложно тебе это говорить, но у него ужасное дело.
Veum, I'm sad to tell you this, but he has a terrible case.
Ужасное дело. Куда катится мир, когда банки поглощают то, что передавалось из поколения в поколение?
What sort of world is it when a handed-down concern is swallowed whole by the banks?
Да, ужасное дело.
It's a terrible thing all right.
Ну, если так и есть, то это самое ужасное дело, Никки.
Well, if they were, that's the scary part, Nicky.
Я думал, это ужасное дело закрыто
I thought this awful matter was over.
Ужасное, ужасное дело.
Awful, awful business.
Ужасное дело, и мы надеемся, что все, у кого есть информация, которая поможет нам в расследовании, не станут ее скрывать.
Nasty business, and we're hoping that anyone with any information that can assist us with our enquiry will come forward.
Ужасное дело, не так ли?
Was a nasty business, wasn't it?
Ужасное дело.
Terrible business.
- Какое ужасное дело.
- What an awful case.
Ужасное дело.
Horrible business.
Дальше будет мое ужасное дело.
But I've got this terrible case coming up.
Ну... что-нибудь, что может пролить свет на это ужасное дело.
Well, um... anything that might shed a light on this awful business.
Да, дорогая, ужасное дело.
Yes, my dear, a terrible business.
Твоя тётя Салли и я очень рады, что это ужасное дело исправили.
Your aunt Sally and I are real happy all that ugly business got straightened out.
Какое ужасное дело!
What a dreadful business.
Она сказала, что произойдет что-то ужасное. Это мое личное дело.
Mind your own business.
Ужасное дело.
A terrible business.
Ужасное было дело, да.
Ugly business, yeah.
♪ Господь, это ужасное маленькое дело ♪
It's a God awful small affair
То, что ты использовал слово "ужасное", натолкнуло меня на мысль, что дело имело сексуальную природу, учитывая твою очевидную незрелость.
Your use of the word "horrible" leads me to believe that the matter was sexual in nature, given your obvious immaturity.
Драма, делающий это... Это совсем другое, ужасное, дело.
Drama doing it, It's a whole horrifying other.
Все это дело это просто ужасное недопонимание.
This whole thing is just a horrible misunderstanding.
Она приняла ужасное решение, но это дело больше, чем Лора.
She made a horrific decision, but this case is about something bigger than Laura.
То есть, я понимаю, что предложение ужасное, но если судья позволил этому делу дойти до заседания, он думает, что моё дело может выиграть.
I mean, I get that the offer is horrible, but if the judge is letting this thing go to trial, he must think I have a case.
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело 704
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
деловой 20
дело номер 54
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613
дело номер 54
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613