English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Х ] / Хорошей жизни

Хорошей жизни traducir inglés

119 traducción paralela
Желаю тебе хорошей жизни, наполненной жизни, жизни, в которой тебя понимают.
Have a good life, a full life, an understanding life.
Могу точно сказать, что вы привыкли к хорошей жизни.
I can tell you're accustomed to fine living.
Если его уволят и заменят другим полицейским, это будет концом хорошей жизни для нас.
If they fire him, and replace him with a different cop, that will be the end of the good life for you.
Впрочем, ты не помнишь тех времён. Мы оттуда уехали не от хорошей жизни.
Anyway, you may have forgotten, but we didn't leave on a whim.
Это оправдание для тех, кто привык к хорошей жизни.
That's just an alibi for those who got used to the good life.
Можете попробовать хорошей жизни.
You can have a taste of the good life.
Можете попробовать хорошей жизни.
You can have a taste ofthe good life.
То есть, ты хочешь отказаться от хорошей жизни и прежней работы?
What, you givin'up the good life? Good life's ancient history.
У нас тут маленькая проблема - от хорошей жизни.
- Fine. We have a luxury problem.
Хорошей жизни.
Have a good life.
Хорошей жизни, лучшей школы...
Wanted a better life, good schools.
И с этого момента, у нас не будет ничего кроме хорошей жизни.
And so from now on, we're gonna have nothing but good times.
Мне кажется... я недостойна такой хорошей жизни, потому что я позировала для порно...
I feel like... I am not worthy to live such a good life, because I posed for the porno...
Деньги ведут к хорошей жизни, хорошая жизнь требует искусства.
Money leads to the good life, the good life calls for art.
Раз ты с этим согласен. Ты явно человек, который не заботится о хорошей жизни.
So since you agree... you must be a person who does not care about the good life.
Свобода сотрудничества с другими людьми, возможность иметь сообщество... Это важно для хорошей жизни.
That freedom to cooperate with other people, freedom to have a community... is important for our quality of life.
Мне кажется... я недостойна такой хорошей жизни, потому что я позировала для порно...
I feel like... I am not worthy to live such a good life because I posed for the porno.
Я хотел хорошей жизни, хотел дать ей прекрасную жизнь, она это заслужила.
I want her to have a great life... she deserves that.
Я даже не имею права пожелать вам хорошей жизни.
I, don't even have the right to tell you to get well soon.
Доска объявлений- - Да, это не от хорошей жизни... но, мало ли.
Craigslist - - It's desperate, I know, but apropos.
Во вкус по-слоновьи хорошей жизни.
The appetite of a good life elephant.
Называется "К хорошей жизни."
It's called "Leading A Good Life."
И ему понравилось "К хорошей жизни."
And he loves "Leading A Good Life."
Это для "К хорошей жизни."
It's for "Leading A Good Life."
'Научи нас праведной и хорошей жизни! '
'Give us the ability to lead upright, good lives
- Я тренер хорошей жизни.
I'm a life coach.
Прийти к хорошей жизни, стать полезной Богу.
To lead a good life, to be fruitful for God.
- У тебя может быть хорошей жизни с...
- You can have a good life with...
Хотя, на этой земле хорошей жизни нам не видать.
No matter how I think, there doesn't seem to be any hope on this piece of land.
Подумай сама, это та же мечта о хорошей жизни.
If you think about it, it's just a dream of wanting a good life.
Такого рода ставки обычно от хорошей жизни не делаются.
It's the kind of bet you don't want to make unless you have to.
Она хотела хорошей жизни.
She wanted the good life.
Желаю... желаю тебе хорошей жизни.
Have--have a good life.
- Есть только один путь к хорошей жизни, к жизни в которой не будет тебя
YOU KNOW, MAYBE CAROL'S RIGHT. THE ONLY WAY TO HAVE A NORMAL LIFE IS WITHOUT YOU IN IT.
Хорошей жизни.
Have a nice life.
Сюда не от хорошей жизни заезжают.
Nobody is here who has anyplace better they can be.
Мы просто хотим тебе хорошей жизни и быть хорошим человеком.
We just want you to have a good life and be a good person.
Что, психованную имитацию хорошей жизни?
What, a nutty imitation of The Good Life?
Устроим чуток хорошей жизни.
Live a little.
Похоже, Ники отчаянно нуждается в новой подружке, и попробовать вкус хорошей жизни.
It sounds like Nicki is desperate for some social contact and a little taste of the good life.
В следующий жизни родись в хорошей семье!
When you're reincarnated, be born to a good family!
Будто единственной хорошей вещи в моей жизни никогда не было.
Like the one good thing that ever happened in my life never did.
Ирена, я... никогда в жизни не встречал такой хорошей женщины, как вы.
I have never met anyone as good as you...
Я устала от такой жизни. Хотелось быть хорошей матерю.
And I was tired and I wanted to be a good mom.
- Хорошей тебе загробной жизни.
- You have a nice afterlife.
Послушай... Хорошей тебе жизни.
Look, I... and have a nice life.
В жизни я совершила много ошибок. Но я всегда была хорошей матерью.
I've made a lot of mistakes in my life but being a mother was never one of them.
Идея состояла в том, что делом хорошей политической организации является обеспечение всех и каждого тем, что ему нужно для богатой и благополучной жизни.
And that is that it's the job of a good political arrangement... to provide each and every person... with what they need to become capable... of living rich and clourishing human lives.
Какой продолжительности жизни нам нужно достичь для хорошей доходности?
So, what survival rate do we need to achieve a robust profit?
Хорошей тебе жизни
You live a good life.
( оба стонут ) ты такой неожиданный сюрприз в моей жизни Алан о спасибо у, и еще разок - это ведь с хорошей стороны?
( both moan ) You're such an unexpected surprise in my life, Alan. Oh, thank you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]