Хорошими traducir inglés
1,472 traducción paralela
Не все они были хорошими.
They weren't all good.
Но я старался, чтобы вы, ребята, выглядели хорошими парнями.
I was just trying to make you guys look good.
Мы были хорошими друзьями, она помогала мне с математикой, ну вы знаете.
We were really good friends, she tutored me in math, and you know.
Вы парни могли бы быть хорошими солдатами.
You guys would make good soldiers.
Я думал ощущения будут... хорошими.
I thought it would feel... Good.
Это проблема - с обладанием хорошими вещами...
That's the trouble with having nice things :
Тот, кто его совершил, обладает хорошими социальными навыками.
Whoever did this has good social skills.
работал с хорошими людьми
Worked with some good people.
Эта газета славится хорошими отношениями с новыми объединенными силами полиции, и я бы хотел, чтобы так и оставалось.
This paper enjoys a good relationship with our newly amalgamated Police Force and I for one would like to keep it that way.
Знаешь, а они у тебя получились очень хорошими.
You know, they turned out really good.
Мы могли бы быть хорошими подругами.
We could have been good friends.
они станут хорошими врачами я правда в порядке в порядке интерны не неудачники они многое знают.
The interns are not a bunch of losers.
Эти снимки должны быть хорошими.
This scan has to be good. It has to be good.
Снимки должны быть хорошими.
The scan has to be good.
Поместил плохие воспоминания вместе с хорошими.
He hung the bad with the good.
Мы были хорошими соседями...
I know it's an imposition, but with us being such good neighbours...
Мы и мухи не обидим, мы обещаем быть очень хорошими.
We wouldn't hurt a fly, we promises we'll be very nice.
Значит, для вас она не тюрьма, ибо сами по себе вещи не бывают ни хорошими, ни дурными, а только в нашей оценке.
Why, then,'tis none to you, for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so.
Да, но Эми нашла семью и думает, что они станут для него хорошими родителями. Так что мы обсуждаем усыновление.
Yeah, but Amy's found a couple that she thinks would be good parents for him, so we're talking about adoption.
Думаю, они будут хорошими родителями, наверное.
I feel that they'd be good parents, I guess.
То есть это она сказала, что они будут хорошими родителями.
That's what she says, that they would be good parents.
А с другой стороны, мы с Эми возможно сможем стать хорошими родителями. Так что я подумываю...
Then again maybe Amy and I would parents, so I'm thinking...
Я... считаю, что мы могли бы быть хорошими друзьями.
I just... I think we'd be good friends.
Пол был моим бизнес-партнером, и Джули и Линси были хорошими подругами.
Paul was my, uh, my business partner, and, uh, Julie and Lindsay were good friends, too.
Мы будем хорошими родителями.
We are and we're gonna be great parents.
И они посылают вас - проверить наше нижнее белье и убедиться, были ли мы хорошими девочками.
So they send you to check out our bed linen and see if we've been good little girls.
Если бы они были достаточно хорошими для Кайли, которая живет по соседству, они были бы хорошими и для меня.
Good enough for Kylie in Neighbours, it was good enough for me.
С хорошими рекомендациями.
Comes highly recommended.
- хочешь, чтобы € осознавал, понимаю ты - хороший врач, и € тоже давай будем хорошими вместе наши реб € та хорошо вместе работают мой парень хорошо работает со всеми
You're a good doctor.So am I. Let's just be good together. Your guy and my guy work well together.
Как это, может быть хорошими новостями, Уолтер?
How is that good news, Walter?
Некоторые плохие люди притворяются хорошими, чтобы получить желаемое.
Some bad people pretend to be nice to get what they want.
Мы ж должны быть хорошими парнями.
We're supposed to be the good guys.
Нам никогда не стать такими же хорошими танцорами как Вокальный Адреналин.
We're never going to be as good of dancers as vocal adrenaline.
а если у них есть радио, то никакие они не бомжи, а притворщики в клевых кедах и с хорошими зубами
If they have one, they're not, they're pretend ones with nice trainers and good teeth.
Иногда, плохие вещи случаются с хорошими людьми
Sometimes bad things happen to good people.
Мой опыт подсказывает, что те, кто называют себя хорошими людьми, обычно оказываются плохими.
In my experience, the people who go out of their way To tell you that the good guys are the bad guys.
И если вы были не очень хорошими..... богиня-демон Амат... съедает его.
Now, if you hadn't been very good..... the demon goddess Ammut... would eat it.
Я пришел сюда не с плохими новостями, а с хорошими, и если все пойдет, как надо, я на это надеюсь,
The reason i came here was not to deliver bad news but good, And if things work out the way i hope they will,
Духи... Они бывают хорошими и плохими.
Spirits... there are good ones and bad ones.
Я вернулся с хорошими новостями.
I came back with some good news.
Чтобы ты отдохнул на небесах с хорошими людьми.
For that you rest in peace in heaven with the good guys.
Хорошими соседями?
Good neighbors?
Одна из матерей собиралась поделиться с семьей хорошими новостями, когда ее сын заметил мигающие огни в окне
One mother was about to share some good news with her family when her son saw a flashing light in the window.
Ну, по словам твоей матери, родители Чарли думают, что она курит травку, и возможно, занималась сексом со своим бывшим парнем и водит знакомство с некоторыми... не очень хорошими ребятами.
Well, according to your mother, Charlie's parents think she's been smoking pot and she may have had sex with her ex-boyfriend and she's making some... not very good friends.
- Надеюсь, ты с хорошими новостями, Ллойд.
- Give me something good, Lloyd.
Не думаю, что мы сможем остаться хорошими друзьями.
I don't think we could be friends our entire lives.
Иногда плохие вещи происходят с хорошими людьми, и это несправедливо.
Sometimes bad things happen to good people, and it isn't fair.
Иногда плохие вещи случаются с хорошими людьми.
Sometimes bad things happen to good people.
Мы очень тесно работаем с нашими хорошими друзьями из департамента городской полиции.
Our good friends at Metro PD are working very closely with us.
Нет ничего плохого в том, чтобы наслаждаться жизнью с хорошими вещами, Питер.
There's nothing wrong with enjoying the good things in life.
А с хорошими все портим.
And we mess the good ones about.
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404