Целый день traducir inglés
2,938 traducción paralela
То есть, сиди на своей заднице и ничего не делай целый день.
In other words, sit on your ass and do nothing all day.
Люди там неплохие, плюс целый день порывы ветра с городской свалки.
Good people out there, plus a blast of good-smelling air all day.
Это же спустя целый день.
That's a full day later.
Прошел целый день.
So a whole day went by.
Но, у нас есть целый день?
Fine, okay.
Целый день?
A whole day?
- Рад что это не занимает у тебя целый день - смех
Glad it doesn't take up your day.
Так может ты наконец прекратишь сидеть и жрать целый день, и научишь его наконец чему-нибудь.
Well, maybe you can take some time off from sitting around eating all day, and teach him something.
К тому же, мы на полпути к выпуску акций и целый день перед смертью Лизы потратили на встречах.
Plus we're in the middle of an IPO and we spent the entire day before Lisa's death, uh, in marathon meetings.
Ной целый день был на встрече с представителями Комиссии по ценным бумагам.
Noah was in an all-day meeting with the SEC.
Я не был в интернете целый день!
I have abstinence! I haven't been on the internet all day.
Я за пару часов заработал больше, чем ты за целый день в шахте.
I earned more in a few hours than you in a whole day down the mine.
Я пыталась дозвониться до тебя целый день.
I've been trying to get a hold of you all day.
Эта вещь будет звенеть целый день.
That thing would be ringing all day.
Я работаю с этими машинами целый день.
I work these machines all day.
Они длятся несколько минут или целый день.
They last for a few minutes or all day.
Нет, я подумала, что можно было бы провести целый день в кровати.
No, I was thinking we could spend the whole day in bed.
Я пробыл там целый день.
I was there all day.
Моя одежда была в прачечной целый день, и она спрятала мои ключи.
My clothes have been in the laundry all day, and she hid my keys.
Она никогда не спрашивала, чем вы целый день занимаетесь?
She never asked any questions about what you did all day?
- Ты целый день унылый.
You've been moody all day.
А я потратила целый день, пытаясь доказать, что у Шелби были скрытые мотивы встречаться с папой.
Yeah, and I spent my entire day trying to prove that Shelby had ulterior motives for dating my father.
Мои адвокаты устроят вам целый день на телевидении.
My lawyers are gonna have a media field day.
Ну, он торчит в четырех стенах целый день.
Well, he's stuck inside four walls all day.
Кожа становится сухой, если лежать в кровати целый день.
Skin gets dry when you're lying in bed all day.
– Я вижу, что значил, так что признай, не то буду так целый день делать.
I'll do it all day.
Если то, что я думаю случиться, это закончит целый день.
If what I think is gonna happen happens, it'll round out a full day.
На двухэтажном автобусе целый день
Up on that double-Decker bus all day.
Если я провожу чистку, я целый день не выхожу из дома.
If I was doing it, I can't leave the house for the day.
Чтобы его найти нам понадобится целый день?
Will it take all day to find it?
Я помню однажды его не было почти целый день,
Once, I remember he was gone for almost an entire day.
Их целый день травят.
They're spraying all day.
Ну, я свободен как птица завтра, запиши меня на массаж на целый день.
Well, I'm wide-open tomorrow, chockablock me some massages from sunup to sundown.
Занятно разговаривать о сексе целый день.
You know, it's really fun to talk about sex all day.
Я сижу на крыльце целый день, вырезаю птиц.
I sit on my porch all day, carving birds.
Я целый день искал место, где мы могли бы побыть вдвоем, а в это время на меня охотится полгорода.
You know, I spent all day searching for a place for you and me to be alone together, while half the city is trying to hunt me down.
Я тусовался с Кэмбеллом и Кроносом целый день, пытаясь найти способ помочь Навиду.
I've been hanging out with Campbell and the Cronus guys all day trying to find a way to help Navid.
Сегодня я работаю целый день. Пока, мам.
I'm working a full day today.
Я могу заниматься этим целый день.
I can do this all day.
А потом мечта сбывается - ты сидишь, смотришь целый день канал прогноза погоды, и разговариваешь о компрессионных носках.
And then that dream finally comes true- - you spend your day watching the Weather Channel, talking about compression socks.
Я тут целый день рву задницу на переговорах.
I've been negotiating my ass off all day.
Марта, я целый день его не видела.
Martha, I haven't seen him all day.
Мы ехали сюда целый день, дело пустяшное - ради галочки.
Um, we have been on the road all day, and this is strictly routine, dot-the - "I," cross-the - "T" kind of thing.
Слушай, мы потеряли целый день для подготовки.
Look, we've lost a full day of preparation.
Мы можем ждать хоть два часа, хоть три, хоть целый день.
We'll wait two hours, three, a whole day.
Что же, я могу слушать тебя целый день, и так.
Well, I could listen to you all day, so there.
У тебя всего забот - плавать в нём целый день, есть и срать где захочешь.
All you have to do is float around all day, eat and poo wherever you want.
- И вот мы с ним целый день будем делать машинку.
- So he and I are gonna spend the day building his car.
"Как прошел день?", если не хочешь убить на выслушивание ответа целый час.
Unless you've got an hour to kill.
Я ждал целый день.
I've been waiting all day, baby.
Целый день.
Next challenge :
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги давай 17
день второй 40
день благодарения 124
деньги у меня 25
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги давай 17
день второй 40
день благодарения 124
деньги у меня 25