English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Чего они ждут

Чего они ждут traducir inglés

81 traducción paralela
Если они хотят проехать, чего они ждут?
If they want to pass, what are they waiting for?
Чего они ждут?
What are they waiting for?
Все, чего они ждут от вас - это чтобы вы сказали :
All that they expect from you is that you say :
Интересно чего они ждут.
I wonder what they expect.
- Чего они ждут?
- What are they waiting for?
Чего они ждут?
What're they waiting for?
Чего они ждут...
I wonder what they're waiting for.
Чего они ждут? Это известно.
They must have some score to settle.
Если они хотят скупить акции, тогда чего они ждут?
You don't know anything. They haven't bought it.
Чего они ждут?
Who are they waiting for?
А чего они ждут?
And what are they waiting for?
- Тогда чего они ждут? - Ночи.
- What are they waiting for?
- А чего они ждут то?
- What are they waiting for?
Чего они ждут? Второго пришествия?
It's incredible, they haven't thrown anything away.
Чего они ждут?
What are they waiting on?
- Чего они ждут-то?
- Why are they waiting?
Вот чего они ждут.
That's why they're waiting.
Чего они ждут?
Why are they waiting?
Как по-твоему, чего они ждут?
What do you think they're waiting for?
Так вот чего они ждут!
- So why would they wait?
И все, чего они ждут-моей команды.
All they're waiting on is word from me.
Маршал, если они в любом случае её взорвут, чего они ждут?
Marshal, if they're setting this thing off, no matter what, what are they waiting for?
Не то, чего они ждут.
Not what they think.
Словно они ждут чего-то.
It is as though they are waiting for something.
- Эти двое ждут снаружи, за дверью. - Зачем, чего они хотят?
- Those two are waiting outside, by the door.
Чего они там ждут?
What are they waiting for?
Чего они от меня ждут?
How do they expect me to get down there?
Они ждут чего-то нового.
They're waiting.
Чего они ещё ждут?
What are they waiting for?
Их жизнь и так прямая линия. Они ждут чего-нибудь смешного!
They're waiting for something funny!
Они чего-то ждут.
They're waiting for something
Они ждут знака, чего-то, что бы заверило их в том, что всё будет в порядке, но они не будут ждать долго.
They're waiting for a sign, something to reassure them that everything will be all right but they won't wait long.
Неправда, они ждут от тебя чего - то ещё.
You're blind Jeanne, they want something.
Чего же они ждут?
What in God's name are they waiting for?
Так чего же они ждут?
- So what are they waiting for?
Так чего же они ждут?
So what are they waiting for?
Ќет, просто у мен € ужасное чувство, что они ждут чего-то, чего не получат, и мне интересно, что это.
No, in the simple sense that I have this terrible feeling that they expect something which they will not get, and I wonder what.
Чего же они ждут?
What are they waiting for?
Чего они от меня ждут? Лекцию по ненасильственному разрешению конфликтов?
What do they think I'm gonna do, give him a lecture on nonviolent conflict resolution?
они ждут от нас чего-то сегодня.
they are looking to us for something tonight.
Это то, чего они от вас ждут... ударить их или сделать что-то, за что вас можно выгнать оттуда.
That's what they want you to do- - hit them or do something to get you out of here.
Чего же они ждут? ! Противоположных!
[Snoring]
Чего они еще ждут от меня?
What more could they expect of me?
Но по-видимому они чего-то ждут.
But it seems like they're waiting for something.
Что ж, я нахожу, что лучше всего, воспитывая детей, говорить им, чего в точности от них ждут, в чём они плохо себя вели, и что им нужно сделать, чтобы вернуть моё расположение.
Well, I found the best way to raise mine was to tell them exactly what is expected of them, how they misbehaved, and what they have to do to get back in my good graces.
Я сказал, повесь трубку! Вы делаете именно то, чего ждут они!
I said hang up the god damn phone You're doing exactly what they want
Боже, они, наверное, считают, что это то, чего от них ждут.
By God, they probably feel they're expected to.
- Ну так чего же они ждут?
- So what are they waiting for?
Устала, что все ждут, что я буду делать то, на фиг, чего они хотят.
I'm just tired of everybody expecting I'm just gonna do whatever the hell they want.
Вот, чего они от него ждут.
That's what they want him to deliver.
Ждут наступления ночи, после чего, они его отвезут прямо к границе сюда, провезут его через КПП на иранской стороне, до сюда.
They're waiting for nightfall, at which point, they'll drive him right up to the border here, cover him across to the manned checkpoint on the Iranian side, right there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]