English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Чем мы начнём

Чем мы начнём traducir inglés

370 traducción paralela
Доктор, скажите Рифу, чтобы он сначала убедился что высвободил нас, прежде чем мы начнём движение.
Doctor, tell Reef to make sure that you're in the clear before we make another move.
Устраните их прежде, чем мы начнём наши крупномасштабные эксперименты.
Eliminate them before we start our large-scale experiments.
Ещё одно прежде чем мы начнём.
One thing before we begin.
Прежде, чем мы начнём, я предлагаю двум сторонам уладить свои разногласия мирным путём.
Before we proceed, I invite the parties to settle their differences amicably.
Ну, прежде чем мы начнём полировать наши лавры нам нужно найти ещё одного свидетеля.
Before we start polishing our laurels it ´ d look better if we had a corroborative witness.
Прежде чем мы начнём торг, я бы хотел представить вам... счастливого обладателя этого чуда архитектуры, мистера Эрнеста Шмунца.
I would like to introduce the owner of this architectural wonder, Mr. Ernest Smuntz.
Прежде, чем мы начнём, сделайте запрос.
Before we start calling in markers.
Прежде, чем мы начнём - огромное спасибо за Webistics.
Before we commence, a thousand thank-yous for Webistics.
Теперь, прежде чем мы начнём профессор Дамблдор хотел бы произнести несколько слов.
Now, before we begin Professor Dumbledore would like to say a few words.
И мы начнём с Ленни, Уэсли и Джерома Антуан, которые расскажут нам о чём-то очень важном.
And we're going to start with Lenny, Wesley and Jerome Antoine talking about something very important.
Было бы неплохо узнать, чем закончится драка в суде, до того как мы начнем пальбу.
I thought it would be a good idea before we started the shooting war to see how this brawl in court comes out.
Да мы оба помрём раньше, чем начнём спрашивать друг у друга, как дела.
Once we've found out how each other's getting along, we're both dead.
Но прежде чем мы начнем...
But before we do...
Генерал Янг, позвольте мне посетить ту скалу, прежде чем мы начнем.
They're under protective custody.
Но прежде чем мы начнем, не окажете ли нам честь, и не порежете пирог.
But before you partake, do us the honors and cut the cake.
Но прежде чем мы начнем молитву, сообщите Иисусу, кто прислал пять долларов на домашний алтарь.
Before we join in prayer for her,... Jesus wants to know who sent in $ 5.00 for the home worship kit.
Может вы хотите отдохнуть, прежде чем мы начнем?
Do you need rest, before starting?
За ростом населения и возвратом стабильности идет сотрудничество между общинами, и чем раньше мы начнем...
As the population grows and stability is re-established, then inter-settlement cooperation must follow and the sooner we can start...
А мы начнем чем-то другим.
To save a little time, we might pass both ways.
Прежде, чем мы начнем отвечать на вопросы, позвольте мне зачитать письмо которое мы только что получили от Всемирной Организации Здравоохранения.
Before we start to answer questions, allow me to read you letter we just received from World Health Organization.
Прежде, чем мы начнем урок, информация для тех кто играет в сегодняшнем матче. Они должны перевесить свои куртки на нижние крючки вешалки сразу после обеда до того, как писать письмо домой, если они не идут стричься если только у них нет брата, которого пригласил к себе на выходные другой ученик тогда они должны получить справку до обеда, и приложить ее к письму после стрижки.
Before I begin the lesson, will those of you playing in the match this afternoon move your clothes down onto the lower peg immediately after lunch before you write home, if you're not getting a haircut unless you have a brother going out this weekend as the guest of another boy then collect his note before lunch, put it in your letter after your haircut.
Чем скорее мы начнём разрушать, тем лучше.
The sooner we begin to destroy, the better.
- Знаю. Но чем быстрее мы начнём, тем быстрее закончим.
But sit down, anyway, so we can get it over with, okay?
Леди, ваш муж и сын будут считаться пропавшими без вести еще неделю, прежде чем мы начнем их искать.
Shh.! I keep telling you, lady. Your husband and son have to be missing for a week... before we can start searching.
Но прежде чем мы начнем, я хотел бы скорректировать данные проведенной геологической разведки.
But before we proceed I'd like to update our geological surveys.
[Человек по телевидению] Еще одно, прежде чем мы начнем...
[Man On Television] One more thing, and we'll start for...
Ты хочешь мне что-нибудь сказать, прежде чем мы начнем?
Is there anything you want to tell me before we start?
Он может совершить еще один-два скачка во времени прежде, - чем я завершу процесс. - Когда мы начнем?
You may experience one or two more time shifts before I can complete the process.
Прежде, чем мы начнем,
Before we begin,
Прежде, чем мы начнем я рада сообщить вам, что Эдди Шерман больше не пишет для каталога.
Before we get started I am happy to tell you that Eddie Sherman is no longer writing for this catalogue.
Я ценю ваш энтузиазм, мичман, но прежде, чем мы начнем строить предположения, постараемся найти факты, подтверждающие наши теории.
I appreciate your enthusiasm, Ensign, but before we indulge in too much speculation, let's see if we can back up your assumptions with some facts.
Ладно, прежде, чем мы начнем говорить о стюардессами,
All right, before we start talking about stewardesses,
- Прежде чем мы начнем... если ты не возражаешь, у меня еще идет судебный процесс против Джека Биллингса.
- Before we get to that... ... if you don't object, I have this lawsuit against Jack billings.
Эй, прежде чем мы начнем общаться, сделай что-нибудь с этой сетью?
Hey, before we get all chummy here, how about we do something about this net?
Это только вопрос времени, прежде чем мы начнем умирать из-за вашей кражи.
It's only a matter of time before we begin to die because of your theft.
Мы начнём с того, что скажем им, как сильно мы их любим что они у нас умные, замечательные пусть не думают, что они хоть в чём-то виноваты.
We'II just tell them how much we love them... ... how amazing and beautiful they are... ... so they don't think that any of this is their fault.
Прежде, чем мы начнем...
Before we begin...
Прежде, чем мы начнем, каждый...
Before we begin everyone...
Хорошо, как только мы начнем разбираться с этим, сразу узнаем, с чем имеем дело.
Well, as soon as we start dealing with it...
Думаю, прежде чем мы начнем сеанс, нам надо поговорить о кофе.
I think before we start today's session, we need to address the coffee situation.
- Может, прежде, чем мы начнем, мы его поменяем на другое?
Maybe before we start we should just get another one.
Если вы не против, прежде, чем мы начнем...
If you don't mind, before we get started...
Пару слов Бетти, прежде чем мы начнем.
Something to Betty before we begin?
Давайте начнем с "зависит от того, чем мы будем заниматься."
Let's take it from "depends on what we'll be doing."
Так что, чем раньше мы начнем, тем раньше мы закончим.
The sooner we start, the sooner we'll finish.
Дамы и господа, мне очень приятно, что сегодня вас так много. Прежде чем мы начнем,..
Ladies and gentlemen, it is a great pleasure to see so many of you here tonight.
Так может мы все-таки усомнимся в её виновности, прежде чем начнем шнырять вокруг её ширинки?
So shouldn't we give her the benefit of the doubt before we go snooping around her crotch?
Итак, ребята, прежде чем мы начнем съемку, я хочу познакомить вас с мистером Питером Дженксом
Hi, folks. Before we begin taping today,
Слушай, Рэч, прежде чем мы начнем вечер, я хочу тебе признаться.
Listen, Rach, before we embark on our evening, I have a confession to make.
Прежде, чем мы начнем пир давайте поапплодируем профессор Спраут и мадам Помфрей чья настойка мандагор так удачно помогла всем, кто был обращен в камень.
Before we begin the feast let us have a round of applause for Professor Sprout, Madam Pomfrey whose Mandrake juice has been so successfully administered to all who had been Petrified.
Они знают о сексе задолго до того, чем мы начнем обучать их этому.
They know about sex long before we can start teaching them about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]