English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Чем я умру

Чем я умру traducir inglés

329 traducción paralela
Прежде, чем я умру, я хочу передать ее вам.
Before I pass on, I want to do the same for you.
Прежде, чем я умру, я хочу сказать. Женщина, которую ты любишь, обещала быть моей, если я убью тебя.
Before I die, I want you to know that the woman you love... offered herself to me if I would kill you.
Прежде, чем я умру...
When I'll die...
Ты должен закончить картину прежде, чем я умру.
You have to paint me in the moment before I die.
Я хочу умереть раньше, чем я умру.
I'm gonna die before I die.
Кто то должен это забрать, прежде чем я умру.
Somebody's gotta take this stuff before I die.
Прежде чем я умру, они будут готовы занять своё место в бизнесе.
Before I die, they'll be ready to take their place in the business.
Эми, прежде, чем я умру, я должен тебе объяснить. Я не хотел говорить те ужасные вещи на нашем свидании.
Before I die, I have to tell you I didn't mean to say those awful things.
Ты можешь быстро сказать что-нибудь прямо сейчас прежде, чем я умру от стыда.
You can say something quick right now before I die of embarrassment.
- Я умру, прежде чем мы туда доберемся.
- I'm going to die before we get there.
Я хочу посмотреть на своих внуков, прежде чем умру.
I want to see my grandchildren before I go.
Если меня арестуют, я скорее умру, чем переживу такой позор.
I would rather die than suffer the shame of being arrested
Уж лучше я умру, чем стану прежней.
I'd rather die than go back to that.
Крикс, я пообещал себе, что если когда-нибудь выберусь... я лучшу умру, чем буду наблюдать, как двое убивают друг друга.
I made myself a promise, Crixus. I swore that if I ever got out of this place... I'd die before I'd watch two men fight to the death again.
Если я умру, уходи вместе со своей женщиной и расскажите всему миру, что Кориско скорее мёртв, чем жив.
If I die, go away with your woman... and spread the word that Corisco... is more dead than alive.
Клянусь мадонной, я скорее умру, чем испугаюсь такого мусора.
I swear on the Madona that I'd rather die than give up to such trash.
Я лучше умру, чем стану другой.
I'd rather die than be otherwise.
Я скорее умру, чем смогу навредить тебе.
I'd rather die than harm you.
Скотти, я лучше умру, чем трону вас.
Oh, Scotty, Scotty, I'd rather die than hurt you.
Лучше уж я умру, чем жить так. Правда.
Really, I don't like this at all.
Если я умру, чем будет воздано мне?
If I die what will be my reward
Я поклялся, что скорее умру, чем обижу вас.
I swore that sooner I'd die than hurt you.
- Я лучше умру, чем выйду за этого старого калеку.
- I'd rather die than marry that old cripple.
- Да? Я скорее умру, чем останусь здесь!
- I would rather die than stay here.
- Клянусь Богом, я скорее умру, прямо сейчас, прямо здесь, чем выдам вас.
- I swear to God. I'd rather die right here, right now than betray you.
А я лучше умру чем буду спорить с вами из-за полоски дыма на моеи земле.
I would rather die than argue about a single line of smoke in my own country.
я умру сто тысяч раз, прежде, чем это случится.
I will die... a hundred thousand deaths... before that happens.
Я в стольких городах хочу побывать, прежде чем умру.
There's these cities I want to live in before I die, and Boston's one of them.
я лучше умру, чем вернусь туда.
I'd rather die... than go back there.
я лучше умру, чем вернусь туда. зачем ты это сделала?
I'd rather die than go back there. Sh-h. It's okay.
Я скорее умру, чем позволю тебе снова до меня дотронуться.
I will die, before I let you touch me again!
Я лучше умру, чем доставлю тебе такое удовольствие.
I would die before giving you... that satisfaction.
Если ты сделаешь что-нибудь, эгоистичное менее чем на 90 %, Я от шока умру.
If I ever saw you do anything that wasn't 90 % selfish, I'd die of shock.
Я лучше умру чем, обману тебя.
I'd rather die than disappoint you.
И я помню последнее, о чем я думала о том, что сейчас я умру.
And I remember the last thing that I thought was... I'm going to die now.
Да я скорей тысячу раз умру, чем увижу платье своей матери на этой тупой, самовлюблённой корове!
I would rather die a thousand deaths... than to see my mother's dress... on that spoiled, selfish cow!
Я скорее умру, чем займусь колдовством.
I'd rather die than use magic.
Я лучше умру и прихвачу всех с собой чем просижу здесь еще минуту с этими идиотами, говорящих о прыгании
I'd rather die and take everybody with me than sit here, one more minute... listening to these idiots talk about bouncing.
Я скорее умру, чем помогу вам.
- I would die before I help you.
Нет, но однажды, если я умру прежде чем совсем состарюсь.
No, but one day, if I die before I'm really old.
Я скорее с голоду умру, чем съем у вас хотя бы еще одну картошку!
I'd sooner die of starvation than eat one more of your potatoes!
Он сказал : "Я скорее умру, чем приму ее от тебя".
He said, "I'd rather die than have your help."
Я умру раньше, чем выдам им хоть какую-то информацию.
I will die before I give them any information.
Я бы хотела сказать, что это всё о чём я беспокоюсь, но начинается конец света, а всё о чём я могу думать это о том, что у меня рак и я вероятно умру.
I wish I could say it was the least of my worries, but the world is coming to an end and all I can think about is that I have cancer and I'm probably going to die.
Я чувствую больше, чем ты можешь себе представить, Адама. Но весь я не умру.
I can feel more than you could ever conceive, Adama, but I won't die.
У меня скоро должен родиться ребёнок, и я скорей умру, чем допущу, чтоб он прожил жизнь, не зная меня.
I'm about to have a kid of my own. It would kill me if he went through his whole life never understanding me.
Я лучше умру, чем отдам этому сукиному сыну моего Гато.
I'd rather die than let that son of a bitch get my Gato.
А я думал, что лучше умру, чем останусь один.
and I thought I would rather die than be one.
Я лучше умру, чем отдам её другому!
I'd rather die with you than lose her to someone.
Я абсолютно поверил, что мне никогда не одолеть того расстояния, и так же понял, что скоро умру. И сознание этого было чем-то само собой разумеющимся.
I genuinely believed that I wouldn't make the distance, and I also believed that I was going to die, and I sort of acknowledged it in a very matter-of-fact way.
Я лучше умру, чем стану причиной вашего бесчестия.
I would rather die than dishonor you

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]