Чемпионы traducir inglés
199 traducción paralela
Ты ему понравился. Он тебя возьмет в зал к Чекки, где все чемпионы.
You'll see, you'll be going with him.
Не могу, достали меня эти чемпионы!
Look, I'm up against clowns!
Вы замечали, как разные чемпионы держат ракетку?
Did you ever notice how the champs, different champs, use their bats?
Сам подумай, откуда бы взялись чемпионы, Если бы не было простых бегунов, вроде тебя или меня. Бегая тут, выставляем себя дураками.
I mean, you can't have people waving about winners if there's no burks like you and me, running around making fools of ourselves, come in last.
подкатываются к тебе со своими радушными улыбками, со своими листовками, флагами, жалкие чемпионы по утраченным большим возможностям, печальные шансонье, известные только в кругу своих друзей, несчастные сироты, продающие салфетки, тощие вдовы, защищающие животных.
They slide up to you with their wholesome smiles, their leaflets, their flags, the pathetic champions of great lost causes, the sad chansonniers out collecting for their friends, the abused orphans selling table-mats, the scraggy widows who protect pets.
Честно, где настоящие чемпионы?
Where are the real fighters gonna come from, the pros?
Вот они, новые чемпионы.
Here they are, the new champs. Come on up here.
"Метс" - чемпионы!
The Mets win it.
#... чемпионы
EDDIE AND CAMPBELL : #... the champions
# Потому что мы чемпионы
# Because we are the champions
# Мы - чемпионы
# We are the champions
# Потому что мы чемпионы # всего мира #
#'Cause we are the champions # Of the world #
Из Ла Сюр, но заканчивала школу в Уайт Беар Лейк. "Беарс" чемпионы!
Le Sueur, but I went to high school in White Bear Lake. Go, Bears.
Почему, Вилиндхэм? - Потому что мы - чемпионы.
-'Cause we're winners, sir.
Дело в том, Вилли, что Чарли и ты вовсе не чемпионы по бегу с препятствиями.
The problem is, Willie, that Charles and yourself are not the quickest of cats at the best of times. So just do as I say and keep the fucking cage locked!
Милуоки, Висконсин. Мы приветствуем вас на матче за Кубок Денслоу. Чемпионы прошлого года, Даллаские "Воры", состязаются сегодня с претендентами - Пивцами из Милуоки.
From Milwaukee, Wisconsin, it's the Denslow Cup, where the defending champion, the Dallas Felons, meet their perennial challengers, the Milwaukee Beers.
Перчатка ловца или прихватка - всё равно они наши маленькие чемпионы ".
Catcher's mitts or oven mitts, they're our little champions. "
Футбол, экс-чемпионы мира - всё моё.
Ex world champions. Holding on in there.
Граф Теобальд, Филип Бургундский - все французские чемпионы.
Count Theobald, Philip of Burgundy- - all French champions.
Чемпионы.
State champions.
Просто бродячие чемпионы, борющиесяза справедливость.
Just champions roaming the country fighting for justice.
Кроме того другие чемпионы, которых я знаю - сейчас или вне пределов города, или... мертвы.
Also, all the other champions are out of town or dead.
Мы чемпионы
We are the champions
А мы чемпионы
Cuz we are the champions
Мы чемпионы в викторине уже шесть лет подряд.
We've been quiz champions forsixyears now.
Чемпионы мира, кругосветные путешествия!
World champs... world tours!
Чемпионы не сдаются. Будь, как Майк!
Champions refuse to lose.
Чемпионы.
Champions.
Рори, разве не мы чемпионы мира по объеданию?
Rory, what are we if not world champion eaters?
Мы ничего не боялись. Чемпионы...
We weren't afraid, we were strong, champions.
От деревни пустыни Почтовых-Koro, медные победители маски и бесспорные kohlii чемпионы,
From the desert village of Po-Koro, copper mask winners and undisputed kohlii champions,
Тот последний удар и мы — чемпионы штата среди старших классов.
That one final kick. State champion, senior year.
Европейские чемпионы надеются расширить границы своей империи.
The reigning European champ hopes to extend their empire here. Appeasement be damned.
Наши новые чемпионы.
Our new state champions,
Твои подростковые мечты, твой статус, твои чемпионы...
Your dreams, your champions.
Добро пожаловать, чемпионы!
Welcome, champions.
Молодцы, юные чемпионы.
Well played, young champions.
Но не забивайте голову побеждёнными, мои чемпионы.
But do not think that the left, my champions.
Удaчи, чемпионы.
Good luck, champions.
Есть гольф, а есть чемпионы по гольфу.
There's golf, and there's championship golf.
Теперь мы чемпионы и будем ими, пока не перестанем ими быть.
We're the champions till we ain't the champions no more.
Почему вы не можете вести себя как чемпионы?
Act like a champion?
Но вы, парни, играли как чемпионы.
But you men played like champions.
А чемпионы с понуреной головой не ходят.
And champions hold their heads high.
- Да. Вы и есть чемпионы.
Well, you are champions.
Чемпионы штата. - Да, очень мило.
Okay, That's very nice.
Для вас, чемпионы, вход бесплатный, естественно.
For you champs it's gratis, of course.
Бостон Ред Сокс мировые чемпионы.
The Boston Red Sox are world champions!
Мы университетские чемпионы уже 4 года подрят.
We're intramural champs four years in a row.
1992 ГОРОДСКИЕ ЧЕМПИОНЫ
Homer!
Чемпионы!
Champions!